Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Для третьего класса начальной школы
КЛАСС (102 ч) Славная осень (9 ч). Стихи и рассказы об осени. А.К. Толстой «Осень! Обсыпается весь наш бедный сад...»; И.С. Соколов-Микитов «Осень»; К.Г. Паустовский «Наедине с осенью»; С.А. Есенин «Отговорила роща золотая...». Отрывок; А.Н. Майков «Осень», отрывок; Н.М. Рубцов «У сгнившей лесной избушки...»; А.Т. Твардовский «Лес осенью»; А.Н. Плещеев «Скучная картина...»; Н.А. Некрасов «Славная осень...» - отрывок из поэмы «Железная дорога»; А.С. Пушкин «Осень» - отрывок; Н.М. Рубцов «Ворона»; И.С. Соколов-Микитов «Русский лес». Поэтические картины осени. Выразительность поэтической речи. Сравнение и скрытое сравнение как средство выразительности поэтической речи. Настроение, выраженное в произведениях об осени. Про хитроумного дрозда, глупого медведя и других зверей (4 ч). Русские народные сказки и потешки о животных. «Ой, люли, та-ра-ра!», «Лиса и дрозд», «Мужик и медведь». Русские народные сказки. В обработке А.Н. Толстого; «Калинка». Русская народная плясовая песня; «Тень-тень, потетень...». Потешка. Сказки о животных. Персонажи, прием противопоставления (простодушный недогадливый медведь и хитрые волк и лиса). Крестьянский быт в русских сказках о животных. Делу время — потехе час (7 ч). Шуточные произведения русского и зарубежного фольклора. Шуточные стихи и рассказы. «Уж ты, бабушка-келейница...». Народная небылица в обработке Н.П. Колпаковой; «Жил я, поживал...», «Из-за леса, из-за гор...», «Небывальщина». Небылицы; Н. Матвеева «Путаница»; Д. Хармс «Иван Топорышкин»; Е.А. Благинина «Скороговорка», «Букварик»; английские небылицы в переводе С.Я. Маршака: «Чудеса в решете», «Вопрос и ответ», «Я видел»; Ю.П. Мориц «Хохотальная путаница»; О.Е.Григорьев «Повар»; докучные сказки: «Жил-был царь», «Жил Кутырь-Мутырь...», «Жили-дружили Кот и Воркот...»; Е.А.Благинина «Бесконечная песенка»; народные загадки-шутки; литературные загадки и шутки: С.Я. Маршак «Мы ходим ночью...», «Бьют его рукой и палкой...»; С.В. Михалков «Чтобы ходики ходили...»; О.Е. Григорьев «Я волновался от страха...», «Велосипед»; Л. Кэрролл «Алиса в Стране Чудес». Отрывок. Перевод Б.В. Заходера; «Сам по себе». Отрывок. Английская прибаутка. Перевод С. Я. Маршака. Небылицы как шуточные народные произведения. Путаницы. Шутливое искажение действительности в небылицах: искажение места действия, орудий действия, признаков предметов и т. д. Литературные небылицы и небылицы народные. Сходство приемов искажения действительности в небылицах разных народов. Словесная игра в загадках-шутках: переносное значение слов и двойной смысл выражений. Другие формы словесной игры.
Сказки-несказки (6 ч). В.В. Бианки «Теремок»; М.Л. Михайлов «Лесные хоромы»; «Сел сверчок на шесток». Потешка; Б.В. Заходер «Русачок»; В.В. Бианки «Терентий-Тетерев»; И.С. Соколов-Микитов «Тетерева». Сказки-несказки как особая разновидность литературных сказок. Научные сведения о природе в сказках В.В. Бианки и Б.В. Заходера. Фольклорные сюжеты в сказках В.В. Бианки и М.Л. Михайлова. Животные в литературных сказках и в рассказах. «Что такое хорошо и что такое плохо» (5ч). Басни, рассказы и стихи поучительного характера. А.П. Гайдар «Совесть»; И.А. Крылов «Чиж и Голубь», «Волк и Журавль». Басни; Л.Н. Толстой «Старый дед и внучек», «Лгун». Басня; А.Н. Плещеев «Старик», «На берегу»; М.М. Зощенко «Самое главное»; И.В. Северянин «Ее питомцы». Поучение через осуждение плохого и через положительный пример. Главная мысль произведения. Мораль в басне. В мире волшебной сказки (7 ч). «Гуси-лебеди», «Крошечка-Хаврошечка», «Морозко». Русские народные сказки; «Ленок». Русская народная плясовая песня; русские народные шутки о ленивых. Понятие о волшебной сказке. Фантастика в сказке: фантастические события, фантастические персонажи, волшебные предметы. Добро и зло в сказке. Троекратные повторы. Выразительный язык сказок. Отражение крестьянского быта в сказке и народной песне. Поучительный смысл сказок. Осуждение непослушания, грубости, лени. «Поет зима, аукает...» (8 ч). Стихи и рассказы о зиме. А.С. Пушкин «Зимнее утро». Отрывок; А.А. Фет «Печальная береза», «Кот поет, глаза прищуря...»; С.А. Есенин «Заметает пурга...»; Г.А. Скребицкий «Синица», «Белая шубка»; С.Я. Маршак «Декабрь»; С.М. Городецкий «Новогодние приметы»; Е.А. Благинина «Стихи о ёлке, о сером волке»; Ю.П. Мориц «Настоящий секрет»; В.И. Белов «Зима». Из книги «Лад»; Н.М. Рубцов «Мимо изгороди шаткой...»; считалки, загадки, скороговорки.
Поэтические картины зимней природы. Повтор как средство выразительности. Звукопись. Эпитеты, сравнения, скрытые сравнения. Противопоставление. Сказки русских писателей (5 ч). В.Ф. Одоевский «Мороз Иванович»; А.С. Пушкин «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях». Народные волшебные сказки и сказки литературные. Поучительный смысл сказки Одоевского. Образ автора в сказке. Сходство сказки Пушкина с народными сказками. Персонажи сказки. Поступки и действия как основное средство изображения персонажей. Царица в сказке Пушкина и мачеха в народных сказках, царевна и Крошечка-Хаврошечка. Постоянные эпитеты. О братьях наших меньших (7ч). Стихи и рассказы о животных. Ю.И. Коваль «Лабаз». В сокращении; В.Л. Дуров «У классной доски»; М.М. Пришвин «Норка и Жулька», «Жулька и кот»; К.Г. Паустовский «Мой дом». Отрывок; Б.С. Житков «Галка»; В.В. Вересаев «Братишка»; А.Л. Барто «Воробей»; В.Д. Берестов «Прощание с другом». Отношение человека к животным. Образ автора в произведении. Фантазеры (7 ч). Стихи и рассказы о детской мечте и фантазии. ЮюП. Мориц «Сто фантазий»; В.Ю. Драгунский «Не пиф, не паф!»; Н.Н. Носов «Бобик в гостях у Барбоса»; Р.П. Погодин «Кирпичные острова». Фантазия и корыстная ложь. Персонажи рассказов, их сравнительная характеристика (сравнение действий, поступков, речи); прием противопоставления. Комическое в рассказах. Выразительность писательской речи. «Весна идет к нам молодая...» (6 ч). Стихи и рассказы о весне. А.С. Пушкин «Еще дуют холодные ветры...»; Б.Л. Пастернак «Март». Отрывок; А.Н. Майков «Ласточка примчалась...»; В.В. Бианки «Синичкин календарь. Апрель»; Э.Э. Мошковская «Лед тронулся»; С.А. Есенин «Черемуха», «Сыплет черемуха снегом...»; А.Н. Плещеев «Мой садик»; А.А. Блок «Ворона»; В.А. Жуковский «Жаворонок»; А.А. Фет «Весенний дождь»; И.С. Никитин «Весна в степи». Отрывок. Весна как время пробуждения и обновления природы в произведениях русских поэтов и писателей. Средства создания речевой выразительности. Эпитеты, сравнения, «оживление неживого» (олицетворение). Так нельзя, а так можно и нужно (6 ч). Рассказы поучительного характера. С.В. Образцов «Так нельзя, а так можно и нужно», «Воробей», «Летяга», «Зайчонок», «Дружок», «Что я хочу сказать вам на прощание»; М.М. Зощенко «Не надо врать». Человек в его отношениях с животными. Жестокость и благородство. Верность, преданность. Поступки как средство характеристики персонажей. Образ автора в рассказах. Красна весна перьем, а человек ученьем (7ч). Рассказы о школьной жизни. Е.Л. Шварц «Несчастный и счастливый день Маруси». Из повести «Первоклассница»; В.В. Голявкин «Совесть»; Н.Г. Гарин-Михайловский «Поступление в гимназию». Из повести «Детство Темы»; И.А. Бунин «Экзамены в гимназию». Из романа «Жизнь Арсеньева»; К.Г. Паустовский «Кишата». Из повести «Далекие годы»; В.И. Дмитриева «Малыш и Жучка». Персонажи рассказов, их отношение к школе. Из истории русской школы. Гимназия, сельская школа. Учитель и ученики. И в шутку, и всерьез (7 ч). Шуточные произведения русского и зарубежного фольклора. Шуточные стихи и рассказы. «Как у бабушки козел». Русская народная песня; народные присловья, пословицы, шутки о трусости; В.А. Жуковский «Котик и козлик»; «Храбрецы», «Барабек». Английские народные песенки. Перевод К.И. Чуковского; Саша Черный. «Ну-ка, дети!..»; «Глиняшка», «Кочеток и курочка». Русские народные сказки; «Робин-Боббин», «Дом, который построил Джек», «Гвоздь и подкова». Английские народные песенки. Перевод С.Я. Маршака; В.А. Осеева «Кто всех глупей»; Л.Н. Толстой «Старик и смерть», «Три калача и одна баранка». Басни; К.С. Аксаков «Мой Лизочек так уж мал, так уж мал...»; В.А. Жуковский «Мальчик с пальчик»; «Муженек с ноготок». Английская народная песенка. Перевод С.Я. Маршака.
Расхождение слова и дела как средство создания комизма. Своеобразие построения сказки «Глиняшка»: повтор событий и речевой повтор с добавлением. Русские сказки с таким же построением («Теремок», «Колобок» и др.). Английская народная песня «Дом, который построил Джек» и русская сказка «Глиняшка». Сходство коротких русских и болгарских рассказов-шуток. Русская сказка «Кочеток и курочка» и английская народная песенка «Гвоздь и подкова» о поисках виновного, сходство построения. Сказки зарубежных писателей (5 ч). Ш. Перро «Подарки феи». Перевод и пересказ Т. Габбе; Х.К. Андерсен «Огниво». Перевод с датского А. Ганзен; братья Гримм «Храбрый портной». Пересказ А. Введенского; Дж. Харрис «Сказка про лошадь Братца Кролика», «Братец Кролик и Братец Медведь». Из книги «Сказки дядюшки Римуса». Перевод с английского и обработка М. Гершензона; Дж. Родари «Пуговкин домик». Перевод с итальянского И. Константиновой и Л. Тарасова. Сказки зарубежных писателей и русские народные сказки. Фантастические события, персонажи, волшебные предметы. Отражение жизни и сказочный вымысел в сказке Дж. Родари, мечты писателя о лучшей жизни. Сказка Дж. Родари и русская народная сказка «Теремок». Лето красное (5 ч). Стихи и рассказы о лете. В.П. Астафьев «Зорькина песня»; «Пошли девушки в лес по ягоды...». Русская народная песня; К.Г. Паустовский «Жара стояла...»; И.В. Северянин «Кружевеет, розовеет утром лес»; Е.А. Благинина «Эхо»; К.И. Чуковский «Загадка»; Ф.И. Тютчев «В небе тают облака...»; Н.А. Некрасов «Песня Еремушке». Отрывок; А.Н. Майков «Летний дождь»; М.И. Цветаева «Август — астры...». Поэтические картины лета. Зрительные и слуховые впечатления в стихотворениях. Образные слова и выражения. Выразительность загадок и пословиц о лете. Русские мастера (1 ч). «Хохлома»; В.Д. Берестов «Матрешкины потешки», «Матрешка — русский сувенир»; В.Н. Крупин «Дымка». Рассказы о замечательных русских художественных промыслах. Талантливость русских мастеров.
Содержание учебного курса "Литературное чтение"
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-02-06; просмотров: 228; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.140.227 (0.013 с.) |