Bleilach was one of the cheaper lake towns; in fact, cheaper was a way of putting it; it was cheap. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Bleilach was one of the cheaper lake towns; in fact, cheaper was a way of putting it; it was cheap.



 

"Gwen, I didn’t realize it ever rained here (Гвен, я и не представляла что здесь вечно идет дождь; to realize — выполнить, осознать, ever — когда-либо, всегда, to rain — идти, литься о дожде)," Trudy said on their third day (сказала Труди на «их» третий день). "It's all rather like Wales (это все так похоже на Уэльс; like — подобный, похожий)," she said, standing by the closed double windows of their room (стоя у закрытых двойных окон их комнаты) regarding the downpour (уставившись на ливень; to regard — разглядывать) and imagining the mountains (и представляя горы; to imagine — воображать, представлять себе) which indeed were there (которые, конечно, были там), but invisible (но невидимые /сейчас из-за дождя/; (in)visible — (не)видимый).

"You said that yesterday (ты говорила это вчера)," Gwen said (сказала Гвен), "and it was quite fine yesterday (а вчера была хорошая погода). Yesterday you said it was like Wales (вчера ты /тоже/ говорила, что это похоже на Уэльс)."

"Well, it rained a bit yesterday (ну, вчера чуть-чуть капал дождь; a bit — немного, чуть-чуть)."

"But the sun was shining when you said it was like Wales (но солнце светило, когда ты сказала, что это похоже на Уэльс)."

"Well, so it is (ну, так оно и есть на самом деле)."

"On a much larger scale (даже еще больше: «даже еще в большем масштабе»; scale — масштаб, размах), I should say (должна я сказать)," Gwen said (сказала Гвен).

 

downpour ['daVnpO:] invisible [In'vIzqb(q)l] shining ['SaInIN] scale [skeIl]

 

"Gwen, I didn't realise it ever rained here," Trudy said on their third day. "It's all rather like Wales," she said, standing by the closed double windows of their room regarding the downpour and imagining the mountains which indeed were there, but invisible.

"You said that yesterday," Gwen said, "and it was quite fine yesterday. Yesterday you said it was like Wales."

"Well, it rained a bit yesterday."

"But the sun was shining when you said it was like Wales."

"Well, so it is."

"On a much larger scale, I should say," Gwen said.

 

"I didn’t realise it would be so wet (я не представляла, что будет так мокро)." Then Trudy could almost hear Gwen counting twenty (/тогда/ Труди могла почти услышать, как Гвен считает до двадцати /чтобы не сорваться/); to count — считать).

"You have to take your chance (нужно /было/ попытать счастья; to take one’s chance — рискнуть, воспользоваться случаем)," Gwen said (сказала Гвен). "This is an unfortunate summer (/это просто/ неудачное лето: (un)fortunate — (не)удачный, (не)счастливый)."

The pelting of the rain increased as if in confirmation (дождь забарабанил еще сильнее, как в подтверждение /ее слов/: «шумное падение дождя усилилось как если в подтверждение»; to increase — увеличивать, усиливать, confirmation — подтверждение, доказательство).

Trudy thought (Труди думала), I'd better shut up (мне лучше заткнуться; to shut up — плотно закрыть; (груб.) замолчать). But suicidally (но самоубийственно /продолжала/; suicide — самоубийство): "Wouldn’t it be better (не было бы лучше) if we moved to a slightly more expensive place (если бы мы перебрались в чуть более дорогое место; to move — двигаться, переезжать, expensive — дорогой)?" she said.

"The rain falls on the expensive places too (дождь идет: «падает» и в дорогих местах тоже). It falls on the just and the unjust alike (он /дождь/ падает на праведных и неправедных одинаково; (un)just — библ. (не)праведный, справедливый, alike — подобно, одинаково)."

 

counting ['kaVntIN] unfortunate [An'fO:CVnIt] confirmation ["kOnfq'meIS(q)n]

suicidal ["s(j)u:I'saIdl]

 

"I didn't realise it would be so wet." Then Trudy could almost hear Gwen counting twenty.

"You have to take your chance," Gwen said. "This is an unfortunate summer."



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-27; просмотров: 205; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.131.72 (0.007 с.)