Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Они желают нам весёлого рождества ⇐ ПредыдущаяСтр 6 из 6
В тот год в канун Рождества у нас был ужин в мамином доме, потому что мы с Джексоном оба работали на Рождество, а Билл и Шелли всегда ходили в баптистскую церковь рождественским утром. Нам пришлось сжать своё празднество до нескольких часов перед Всенощной. Джош и Эли надели одинаковые свитера и джинсы. Мэри побывала в салоне красоты со своей мамой и растранжирила деньги на причудливую причёску, полную кудряшек и ленточек, из-за чего мальчики без конца её дразнили. Дед сидел в кресле, наблюдая за детьми, пока они открывали свои подарки. — Кучка жадных засранцев! — объявил дед. — В их возрасте, я получил от Санты только сифилис! — Неправда! — сказала мама, закатывая глаза. На «КУДЗУ» играла песня "Самое первое Рождество". — Смотри, мама! — восторженно произнёс Джош, поднимая диск Modern Warfare III. Ной выхватил игру из его рук и прижал к своей груди, будто чтобы установить принадлежность. Я покачал головой, глядя на него. — Мы не убиваем воображаемых людей, — со смешком сказал мне Джексон. — Отдай назад! — воскликнул Джош. — Лучше бы это был пятый Айфон, — объявила Мэри, поднимая маленькую коробочку и тряся её. — Будто мне нужно ещё больше счетов за телефон, — сказал Билл. — Ох, папа, — устало произнесла она. — Если это не пятый Айфон, я очень разозлюсь. — Повернешься задницей, и я возьму молоток, — поклялся Билл. Было не ясно, зачем именно он возьмет молоток. — Это Айфон, да? — восторженно произнесла она, разрывая упаковку. — Кто хочет эгг-ног*? — спросила мама, внося в гостиную поднос со стаканами и раздавая их. — Джексон? Хочешь?
*Эгг-ног — сладкий напиток на основе сырых куриных яиц и молока. Популярен в США, странах Южной и Центральной Америки, Европе. Является традиционным рождественским напитком.
— Да, мэм, — ответил Джексон. — Будь осторожен, — предупредил я. Он сделал большой глоток, затем состроил гримасу. — Что за чёрт? — спросил он. — Водка, — сказал я. — Я говорил тебе быть осторожнее. — Ты не дашь это детям, — сказал Билл. Как баптисту, ему не разрешено было пить, что вовсе его не останавливало, но он провёл границу, не позволяя давать водку детям, благослови его сердце. — Есть и безалкогольные, — чопорно отозвалась мама.
— Кто-нибудь слышал о водке в вашем эгг-ноге? — в смятении спросил Джексон. — Нам нравится, — сказал я, делая изящный глоток, чтобы показать ему, как надо. — От него на яйцах вырастут волосы, — вставил дед. Джексон сдавленно засмеялся. — Многие люди этого не знают, но нужно передоить немало кур, чтобы получить эгг-ног, — продолжал дед. — Я тебя умоляю, — произнёс я. — Иди поговори с теми курами на улице. Твоя мама тягала их за сиськи весь день, пытаясь сделать для тебя этот эгг-ног. Прояви немного уважения! — У куриц нет... вымени, — сказал Джексон. — Когда-нибудь слышал о куриных грудках? — спросил его дед. Джексон неуверенно улыбнулся. — Когда мальчики были моложе, — сказал дед, — я говорил им пойти и подоить чёртовых кур, пока у них не взорвались сиськи. А эти дураки шли и пытались. — Мы такого не делали, — сказал я в свою защиту. — А вот и делали, — серьёзно сказал дед. — И всё было в порядке, пока вы не переключились на петуха. — Не обращай на него внимания, — сказал я. — Скажу тебе, они заставили петуха плясать от злости, — сказал дед. — После этого ему пришлось посетить консультанта. Потом мы отнесли его в правительственное учреждение и выбили чек по нетрудоспособности. — Папочка! — закричала Мэри, когда увидела, что её подарком на самом деле был пятый Айфон. — Иисус, Мария и Иосиф! — воскликнула мама. — Это просто телефон, Мэри. Мэри подняла телефон, будто это была золотая медаль. Затем она встала и продефилировала через гостиную, держа его перед нашими носами, а затем убирая. — Так почему петуху дали чек по недееспособности? — спросил Джексон деда. — Ну, в том-то и дело, — сказал дед. — Мальчики не отличили титьку от члена, так что тянули за штуковину парня, пока тот не кончил. Бедняга больше не мог мочиться. Через три дня всё опухло и лопнуло, так что мы не успели взять чек. Я улыбнулся. — Но я тебе скажу, — продолжал дед, — что петух голосовал на следующих восьми выборах и всегда выбирал твёрдых демократов. По крайней мере, пока не появился Рональд Рейган, который нарушил строй, проклятый безбожный предатель. — Курицы не могут голосовать, — отметил Джексон.
— А вот и могут, — сказал дед. — Просто царапнуть тут и там. Разве не так говорят? Ты когда-нибудь слышал о каракулях «как курица лапой», мальчик? — Я думал, вы сказали, что петух лопнул. — Ну, мы спасли одну его лапу, и когда пришло время выборов, отнесли на участок его ногу и поставили за него отметку. Джексон притворился, что сомневается. — Потом Марта продала эту лапу на гаражной распродаже, — добавил дед. Мама медленно покачала головой. — Её купил Бобби Гринвуд, если я правильно помню, — сказал дед. — Думал, что это была счастливая кроличья лапка. Заплатил за неё доллар, просто красота. Затем он пошёл на Вторую мировую, и ему вынес мозги итальянец. — Обязательно выдумывать столько лжи? — спросила мама. На лице Ноя была огромная улыбка, когда он подошёл туда, где сидели мы с Джексоном. Он показал нам свой подарок от своих дяди Билли и тёти Шелли: Dance Central III для Xbox. Теперь мы можем танцевать, — счастливо прожестикулировал ему Джексон. Почему бы тебе не принести наш подарок для бабушки? — предложил Джексон. Ной поторопился к ёлке и повозился вокруг, вернувшись с аккуратно упакованным подарком для моей мамы. — Вот спасибо, — сказала ему мама, садясь и открывая упаковку. Он стоял перед ней и ждал. — Что ты ей купил? — прошептал я. — Увидишь, — ответил Джексон. Это оказалась милая рамка для фотографий, которая кроме всего прочего была аккуратно завёрнута в подарочную бумагу. Мама убрала бумагу и обнаружила портрет Джексона, Ноя и меня. Он был взят из серии фотографий, которые мы сделали в фото-будке в торговом центре, когда все вместе втиснулись в ящик и глупо смеялись. Джексон отнёс одну из этих крошечных фотографий в типографию, и там снимок сделали размером двадцать на двадцать пять сантиметров и раскрасили художественным фильтром. — Это прекрасно, — с улыбкой произнесла мама. — Мы тоже такую хотим, — сказала Шелли, беря рамку у мамы и глядя на портрет. — Я сделал несколько лишних, — сказал Джексон. — Буду счастлив подарить одну вам. — Это так мило, — произнесла Шелли. — Вы как старая женатая пара, — наблюдательно отметил дед. — Не то чтобы старику не нравились фотографии его внуков. Но нет, обо мне больше никто не думает, разве не так, неблагодарные ублюдки. — Мы принесём одну и тебе, деда, — пообещал я. — Если хочешь добраться своими жадными ручонками до моего сейфа, когда я умру, лучше принеси, — предупредил он. — Мы и вам кое-что принесли, мистер Кантрелл, — сказал Джексон, доставая маленькую упаковку и протягивая её деду. — О, мальчики-педики дарят мне подарок, — восторженно произнёс он. Мы рассмеялись. — Наверное, кучка презервативов, — добавил он, открывая подарок. — Если бы здесь была моя подружка-медсестра, я мог бы использовать парочку. — Папа! — воскликнула мама. — Она просто молит об этом, она и тот жир сзади, — сказал дед. — Ты переходишь границы, — сказала мама. — Есть ещё порох в пороховницах, — ответил дед, зловеще ей ухмыляясь. — Обрюхатишь кого-нибудь и можешь воспитывать ребёнка сам, — парировала мама. Дед усмехнулся. — Ну, что же это? — спросил он, раскрывая упаковочную бумагу. — Наверное, бомба. Не могу дождаться, когда сдохну, пора бы в путь. — Прекрати говорить о смерти, — сказал я. — Ты, наверное, всех нас переживёшь.
— И я достаточно суров, чтобы это сделать, — сказал он. — А если нет, что же, ей-Богу, по крайней мере, я хочу, чтобы люди знали, что я был здесь. Если местные не вздохнут с облегчением, когда я умру, я сочту это своим провалом. А теперь, что это, чёрт побери? Он поднял маленькую, простую коробочку. — Откройте, — сказал Джексон. Дед открыл коробку и достал рулон туалетной бумаги. На каждом квадратике была смешная цитата. Они чередовались с фотографиями знаменитостей, писателей и политиков. — Посмотрите на это! — воскликнул дед. — Теперь я могу смеяться и срать одновременно! — Я думала, ты всегда так делал, деда, — сказала Мэри. — По крайней мере, запах такой же. Он усмехнулся ей. — Мэри Кантрелл! — произнесла Шелли, стыдясь. — Следи за своим языком, иначе я отнесу этот Айфон прямиком обратно в магазин. — Она будет такой же, как я, — счастливо сказал дед. — Она не будет такой, как ты, дед, — строго сказала Шелли. — Разве только потому, что у меня нет пениса, — отозвалась Мэри. — Мэри Кантрелл! — воскликнула мама, а мы рассмеялись. — А она егоза! — с гордостью воскликнул дед. — Я не хочу, чтобы она говорила так в моём доме, — сердито произнесла мама. — У нас с Ноем есть подарок для вас всех, — объявил Джексон, поднимаясь на ноги и жестикулируя Ною: Ты готов? Ной улыбнулся и встал по центру гостиной. Он указал пальцем в потолок, в драматичной позе Джона Траволты. Мы замолкли, не зная, чего ожидать. Джексон включил CD-проигрыватель и нажал кнопку. Гостиную заполнила диско-версия песни "Мы желаем вам Весёлого Рождества". Они демонстрировали уморительную хореографию, и я беспомощно хихикал. Они оба так искренне и так естественно играли на публику, что не засмеяться было невозможно. В другой жизни Джексон Ледбеттер мог бы быть поющей под фонограмму дрэг-квин*. Ной подражал его движениям настолько точно, что это было поразительно. Наблюдая за ними, можно и не понять, что Ной не слышал ни звука. *Дрэг-квин — мужчины-исполнители, которые переодеваются в женскую одежду для выступления в своих шоу.
Посреди песни они прожестикулировали некоторые слова и подбодрили нас прожестикулировать слова им в ответ. Затем они сделали несколько бальных движений, щедро присыпанных дурачеством. Они получили заслуженный взрыв аплодисментов, когда закончили. Мама передала ещё эгг-нога, и водка начала пробираться мне в голову. К тому времени, как мы попали на Всенощную, я с трудом мог пройти по прямой линии.
Глава 72 Визит от Санты На следующее утро меня разбудил Ной, его глаза говорили, что уже Рождество. Вставай! — настойчиво прожестикулировал он. Я лежал в объятиях Джексона Ледбеттера в "главной спальне" в нашей новой квартире, чувствуя его тёплую кожу своей спиной. Я покачал головой. Нет, я не хотел вставать. Пожалуйста? — умолял он. Я снова покачал головой. Предыдущим вечером я выпил слишком много водки и теперь расплачивался за это. Я затянул Ноя на кровать и прижал к себе. Он терпел это около минуты. Затем сел и скинул с нас одеяло. Джексон вздрогнул и проснулся. Уже Рождество! — счастливо прожестикулировал Ной. — Вставай! — Который час? — спросил Джексон. Был едва ли шестой час утра. — Ты, должно быть, шутишь, — простонал он. — Ты теперь родитель, — сказал я. — Вставай и выполняй свои обязанности. Моя голова меня убивает. Ной ущипнул меня за щёку, стараясь заставить открыть глаза. Я вылез из кровати и от холода накинул банный халат. В объединённой гостиной/столовой Джексон поставил очень большую ёлку, совершенно точно задушенную рождественскими украшениями и гирляндами. Под ёлкой было больше двух дюжин подарков, и Ной был вне себя от предвкушения узнать, что там. У него были подарки от Джексона, мамы, Тони и Кики, мистера и миссис Уоррен, а также от меня. Он был готов лопнуть. Я уже сделал кофе, — нетерпеливо сказал Ной, когда увидел, что я направляюсь на кухню. "Благослови его маленькое сердце", — подумал я. Я налил себе и Джексону кофе и отнёс его в гостиную. Мы сели на полу перед ёлкой, пока Ной разрывал упаковки своих подарков. За короткий срок Ной обнаружил набор комиксов, пару «Найков», о которых неоднократно просил, несколько новых маек, свитеров и джинсов, очень дорогую железную дорогу от бабушки и дедушки, фигурку Железного Человека, которую я нашёл в магазине в центре города, и, последнее, но определённо не менее важное, новый Xbox One, за счёт Джексона. Это шло вдобавок к различным рождественским подаркам и всему остальному, что включало новый фильм о Супермене. Санта Клаус в этом году расстарался. — И есть кое-что ещё, — сказал Джексон, доставая очень маленькую коробочку и протягивая её мне. — Мы договорились, что не будем ничего друг другу покупать, — отметил я. Я был уже в долгах из-за своей бестолковости, и даже еще не пытался купить что-нибудь действительно милое для мужчины моей жизни. — Это не рождественский подарок, — сказал он, его глаза блестели. — Мой день рождения только в феврале, — отметил я. — Это не именинный подарок. — Что это? — Открой и узнаешь. Это была коробочка для украшений. Это-то я знал. Она была слишком маленькой для чего-то другого. Но что за украшение? И зачем ему покупать мне что-то настолько дорогое, когда он знает, что я не смогу ничего купить в ответ? Я закусил губу и открыл коробочку. Это было кольцо.
Простое, но, тем не менее, очень красивое золотое кольцо. Массивное, тяжёлое на вид, явно дорогое. — Что это такое? — спросил я. — Я хочу, чтобы ты вышел за меня замуж, Вилли Кантрелл, — сказал он. — Чего? Он встал на колени, забрал коробочку из моих рук и протянул мне кольцо. — Ты выйдешь за меня? Я нервно рассмеялся, думая, что это просто шутка, но он был очень, очень серьёзен. — О чём ты? — спросил я. — Ты выйдешь за меня замуж, Вилли Кантрелл? — Ты же знаешь, мы никогда не сможем пожениться, — взволнованно произнёс я. — Мы можем поехать в Бостон и заключить гей-брак в любое время, когда захотим, — отметил он. — Поэтому я спрашиваю еще раз: ты выйдешь за меня? Ты будешь моим мужем остаток моей жизни? Ты позволишь мне быть отцом Ноя? Должно быть, это водка замедлила мой мозг, или Рождество и наблюдение за тем, как счастлив Ной, но это застало меня врасплох, это внезапное предложение, эта внезапная серьёзность. Мы, конечно же, шутили о том, чтобы пожениться. Временами мы даже говорили об этом всерьез. Но до меня никогда не доходило, что мы можем на самом деле пожениться, можем пройти к алтарю в церкви и принести свадебные клятвы. И до меня определённо никогда не доходило, что кто-то такой, как Джексон Ледбеттер, захочет сделать такое со мной, из всех возможных людей, которые так добровольно бросились бы в ноги янки. — Я не знаю, что сказать, — признался я. — Нет, знаешь, — ободряюще произнёс он. — Ты хочешь пожениться? — недоверчиво спросил я. — В смысле, действительно пожениться? — Я люблю тебя, но иногда ты такой глупый, — с улыбкой сказал он. — Конечно, я хочу пожениться. И если ты скажешь "да", я буду самым счастливым человеком во всём мире, и я всегда такой рядом с тобой и Ноем. Ты увидишь. Ты никогда не пожалеешь о том, что будешь моим мужем. Я тебе обещаю. — Это совершенно новый уровень ухаживаний, — сказал я. — Это то, что надо, — сказал Джексон. — Теперь в игре я рискую по полной, так ведь? — Но я не могу этого сделать, — сказал я, отталкивая кольцо. — О чём ты? — Это, должно быть, какая-то шутка, — ответил я. — Это не шутка. Я люблю тебя. Это так сложно понять? — Мы не можем пожениться. Это даже незаконно. — Законно в некоторых штатах, — отметил он. — И когда-нибудь это будет законно и здесь. Еще немного, и я расплачусь. И это не будут слёзы счастья. — В чём дело? — спросил Джексон, пододвигаясь и кладя руку мне на колено. Ной тоже заметил моё несчастье и подобрался ближе, глядя на меня с замешательством. Что такое, папа? Я вытер глаза, пытаясь скрыть слёзы, чувствуя себя до одури шокированным. — Что такое? — надавил Джексон. Я убил настроение момента. Убил насмерть. — Знаю, я выхожу и борюсь за права геев, — сказал я, — но я борюсь за младшие поколения. За детей. Я борюсь там не за себя. Я никогда не ждал никаких прав, не в моей жизни. — Какого чёрта? — произнёс Джексон. — Я знал, что ты не поймёшь. — Я пытаюсь, — сказал он. — Но не улавливаю. — Здесь, на юге, ничего не меняется, — сказал я. — Ты этого не понимаешь? Ничего никогда не меняется. Для таких людей, как ты, в Бостоне или в Лос-Анджелесе, или в Нью-Йорке нормально говорить о гей-браке, о равноправии и обо всём остальном, но здесь этого никогда не произойдёт. Не с нами. Не с такими людьми, как я. — Это куча дерьма, — довольно раздраженно произнёс Джексон. — Просто это так, — сказал я. — Мы ещё даже не закончили чёртову Гражданскую войну. К тому времени, как мы доберёмся до однополых браков, мы оба уже будем давно мертвы и забыты, а люди будут жить на планете Юпитер. Джексон сел на корточки с озадаченным выражением лица. — Мы можем поехать в Бостон, — тихо сказал он. — Это всего несколько часов на самолёте. Не большое дело. — Ты не понимаешь, — сказал я. — Я хочу пожениться в своей собственной церкви, при своём собственном священнике, в своём собственном обществе, со своей семьёй. Со своими друзьями. Здесь. В месте, где я вырос. В своём доме. Я не хочу ехать в какую-то страну, чтобы пожениться. Это как поехать в Лас-Вегас. Для меня это не будет по-настоящему. — Ушам своим не верю, — сказал Джексон. — До тех пор, пока хоть один человек раб, — произнёс я, цитируя старую поговорку, — мы все рабы. До тех пор, пока хоть один человек не свободен, никто из нас не свободен. Конечно, я могу поехать в Бостон, но здесь так много таких людей, как я, которые этого не могут. У них нет денег. Это было бы несправедливо. Это было бы неправильно. — Вау, — тихо произнёс Джексон. — Не слушай меня, — сказал я, чувствуя себя глупо, будто сказал слишком много, будто говорил задницей. Джексон вертел в руках коробочку от кольца, потупив взгляд. Что случилось? — спросил Ной. Ничего, — сказал я. Джей тоже будет моим папой? Я улыбнулся, но не ответил. — Я не знаю, что с этим делать, — наконец признался Джексон. — Я думал, ты будешь счастлив. — Я счастлив, — отметил я. — Ты действительно настолько увлечён политикой, что не выйдешь замуж, пока это не будет законно здесь? — Не знаю, — признал я. — Мне придётся подумать об этом. Сейчас это не кажется правильным, но, может быть, я веду себя глупо. Казалось, в его парусах снова заиграл ветер. — Хорошо, — сказал он. — Давай обручимся. И когда однополые браки станут законными в штате Миссисипи, тогда мы заключим однополый брак в штате Миссисипи. И я подожду ради тебя. Сколько бы времени это ни потребовало. До тех пор мы будем просто обручены, и весь мир будет знать, что мы ждём, когда нас догонит история. Так или иначе, Вилли Кантрелл, я хочу оставаться с тобой до конца своей жизни. Так что ты скажешь? Он снова протянул кольцо. Ной ярко улыбнулся, наблюдая за этим. Я колебался долгое время. Как бы это ни было нелепо, я никогда не представлял, что Джексон Ледбеттер или кто-либо ещё когда-нибудь сделает мне предложение. Я надеялся. Я мечтал. Но никогда не позволял себе верить, что это может на самом деле произойти. Возможно, это был защитный механизм, чтобы избежать боли разрушенных надежд. Но вот оно. И теперь, когда Джексон спросил, теперь, когда он стоял на коленях с кольцом в руке и смотрел на меня, я не знал, что сказать. Что такое, папа? — спросил Ной. Не знаю, — признался я. Ты не хочешь, чтобы Джей был моим папой? Я опустил глаза. Он придвинулся ближе, отказываясь быть отвергнутым. Скажи "да", папа, — настаивал Ной. — Скажи "да", и тогда мы будем настоящей семьёй. — Ну? — поторопил Джексон. Я повернулся, чтобы посмотреть на него; зрелище было убедительным. Глядя на Джексона Ледбеттера, я знал, что сделаю практически всё, что он попросит, и, вероятно, намного больше. Каким-то образом я знал, что в этом мире не много мужчин, которые могут сделать так, чтобы с моего бисквита закапало масло. Я никогда больше не найду кого-то, похожего на него. — Тебе нужно спросить разрешения у моего сына, — сказал я. Он повернулся к Ною: Я хочу пожениться с твоим отцом. Ты не против? Ты любишь его так же сильно, как я? — спросил Ной. Ты знаешь, что да. Я люблю его очень сильно. И тебя я тоже люблю. Я хочу, чтобы мы были семьёй. Ной улыбнулся от уха до уха. Так у меня есть твоё разрешение? — спросил Джексон. Тебе нельзя быть дураком, — предупредил Ной. Не буду, — заверил его Джексон. — Так... что ты скажешь? Ной кивнул. — Хорошее дело! — воскликнул Джексон. Они повернулись ко мне, и Джексон снова протянул кольцо. — Так что ты скажешь, Вилли Кантрелл? — спросил Джексон. — Я не знаю, — сказал я. — Что мне с этого? — Что тебе с этого? — возмущённо спросил Джексон. — Ты хочешь, чтобы я вышел замуж за проклятого янки, от которого пахнет одеколоном, продающимся в «Белкс»? — спросил я. — Серьёзно, я имею право ждать чего-то большего. — Не называй меня Ширли*, — сказал Джексон. — Ты выйдешь замуж за этого проклятого янки и будешь счастлив. *Отсылка к сцене из популярной комедии восьмидесятых – "Аэроплан".
— Ты потрясёшь моё сахарное дерево? — поинтересовался я. — И даже больше. И если ты не наденешь это кольцо на свой палец, я надеру твой конфедеративный зад до самых лопаток. — Тогда я смогу использовать свои ягодицы как уши Микки Мауса, — отметил я. — Брось, Вилли, — произнёс Джексон. — Ты выйдешь за меня? — Я не могу позволить себе купить для тебя такое кольцо, — сказал я. — Поэтому я купил еще одно, — сказал он, доставая и показывая ещё одну коробочку. — Ты знаешь, я не верю в Р—А—З—В—О—Д, — сказал я. — Прекрати увиливать, Вилли, — ответил он. — Ты станешь или не станешь моим мужем? — Кажись, стану, мистер Ледбеттер, — сказал я. — Действительно стану. — Да! — воскликнул Джексон, надевая кольцо мне на палец и целуя меня прямо в губы, так сильно и так страстно, что Ной закрыл глаза руками и захихикал. После этого, когда Джексон и Ной занялись установкой нового Xbox и испытанием своих новых игр, я сидел на диване с нелепой улыбкой на лице, которая никак не исчезала, и наблюдал за двумя своими мужчинами. "Может быть, и на юге вещи меняются", — подумал я. Или, может быть, все, что мы могли сделать — это измениться сами и надеяться, что юг, в конце концов, нас догонит. Я взял телефон и позвонил маме. — Ты ни за что не угадаешь, — произнёс я. КОНЕЦ 1 КНИГИ
|
|||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-19; просмотров: 101; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.222.69.152 (0.116 с.) |