Враджа-кишоринам гхатам бхавайе 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Враджа-кишоринам гхатам бхавайе



"Я медитирую на юных девушек Враджа, которые бегут за Шри Радхой. Волны их игривых взглядов раскрашивают все направления в синий цвет, подобный цвету цветов нилотпала (синие лотосы), круговые движения их покачивающихся грудей украшают небо подобно золотым горам, и шаги их стоп делают всю землю, на которой проходил танец Раса, такой же прекрасной как цветущий земной лотос!"

Сладость игр танца Раса

 

Комментарий: Следующие четыре стиха описывают Раса- лилу, коронную драгоценность всех игр Господа. При помощи неописуемой энергии Господа однажды Его внутреннее окружение стало подходящим для танца Раса. Стих Бхагаваты расотсавах самправритто (10.33.3) указывает, что танец Раса начался спонтанно, и стих тадодураджах (10.29.2) указывает, что полная Луна взошла на небе и Кришна пожелал наслаждаться с гопи (Бхаг. 10.29.1). Когда Кришна увидел восходящую Луну, Он вспомнил сияющее лицо Радхи (Бхаг. 10.29.3) и пошёл прямо к дереву Вамшивата во Вриндаван чтобы позвать гопи очаровательными звуками Своей флейты. Эти неясные, сладкие звуки мелодии флейты подобны всепривлекающей мантре, которая является причиной звучания кама биджи (10.29.3). Шри Джива Госвами комментирует этот стих следующим образом: *** "Слово кала (неясный звук) подобен первым двум слогам кама биджи, зовущим слогом кама-гайатри-мантры. " Это было подобно тому, как если бы одна за одной из дыр флейты Мурали Мадана Мохана вылетали стрелы Камадева, так Кришна звал гопи на танец Раса. Шри Рупа Госвами пишет в Уджджвала Ниламани: *** "Игра Кришны на флейте напоминает молнию Индры, которая разрушает гору терпения Радхи, или ветер, который раздувает пламя вожделенных желаний луноликих гопи!"

Шрипада, в своей манджари сварупе, видит то, как прекрасные гопи выбегают на свидание с Кришной, оставив молоко, или кашу, кипеть на своих очагах, оставив своих мужей, родителей и дома, и побежали на свидание с Кришной, который звал их Своей флейтой, которая пела: "Идите, идите сюда!" В Бхагавате, Шри Шукадева упоминает, что гопи являются независимыми возлюбленные Кришны, но это не означает что он не упомянул присутствия там сакхи, или служанок. В стихе апи-ена патнйупагатах (Бхаг. 10.30.11) он ясно описал сакхи бхаву. манджари - также один из видов сакхи. В перед эрой Махапрабху такие поэты, как Чанди Даса, Видйапати, Джайадева и Билвамангала, описали настроение сакхи, но различие между сакхи и манджари стало открытым только после нисхождения Шримана Махапрабху, ачарйами, предавшимся Его лотосным стопам. Например, Шрила Рупа Госвами, в своей Уткалика Валлари ставе (стих 42), ясно описал манджари бхаву и манджари севу во время танца Раса, и то, что это настроение более возвышенно и сокровенно, чем сакхи бхава.

Шрипада, в своей форме кинкари, видит удивительную страсть гопи когда они выбегали на свидание с Кришной, забыв о своих телах, домах и морали, и здесь он рисует прекрасную картину их сладкой страсти. Это не выдуманная история, но запись истинных духовных переживаний. Ничто не является таким же прекрасным и сладким во всём мире, чем это. Это так сладко, что контролирует даже Самого Шри Говинду. Взгляды гопи окрашивали пространство с синий цвет, подобно синим лотосам, потому что их глаза также прекрасно-синие, и там, во Врадже, были миллионы таких прекрасных глаз гопи. Это было подобно тому, как если бы волны их игривых взглядов растекались вокруг, ища Вамшидхари, вора, укравшего их сердца. Это было подобно тому, как если бы некий неизвестный вор внезапно украл драгоценности их умов из домов их сердец, и убежал прочь, и сейчас волны их взглядов были подобны прожекторам, ища Его. Когда наиболее ценную вещь крадут из сокровищницы, владелец дома очень расстраивается и выбегает из дома, пытаясь найти своё потерянное сокровище. Подобным образом, гопи стали полностью смущены, когда драгоценности их любви к Кришне были украдены из сокровищниц их сердец, и они тут же выбежали из домов, пытаясь найти вора. Их, покачивающиеся от бега, груди побеждали красоту многих золотых гор, висящих в небе, а каждый их шаг украшал землю подобно наземному лотосу.

*** (Видйапати) "Куда бы Она ни поместила бы Свои стопы, там расцветают лотосы, и где бы ни блистало Её тело, там растекаются волны вспышек молний. Кто эта удивительная девушка, которую я вижу, и которая вошла в моё сердце? Она открывает Свои глаза и проявляются лотосы. Когда Она улыбается, распространяется нектар, и куда бы Она искоса ни взглянула, туда Камадев посылает тысячи своих стрел." Как же неописуема сладость этих гопи, следующих за Шри Радхой! Благодаря следованию Радхе их красота и сладость увеличивались. *** "Они были подобны звёздам, окружающим Луну." Все они прибежали на берег Йамуны в круг танца Раса. Как удивительна красота берега Йамуны, где цвели прекрасные такие цветы, как жасмин, малати, джати, йутхи, кунда и мандара! Нежный бриз приносил капельки воды Йамуны и аромат этих цветов и заполнял им весь лес, делая его даже более изысканным, чем сад Нандана в раю. Пчёлы, привлечённые ароматом этих цветов, сладко жужжа летали вокруг них и пили их мёд. Прекрасные цветущие лотосы, лилии и цветы кахлара плавали на поверхности Йамуны, полная Луна сияла в небе, омывая Вриндаван своим нектаром. Шрипада видел миллионы наземных лотосов цветущих в кругу танца Раса. И это были подвижные лотосы в форме танцующих лотосных стоп гопи. Затем это видение, подобное вспышке молнии, ушло, Шрипада начал смиренно молить: "Увы! Когда же я буду столь удачлив и увижу сладкое место встречи гопи на танце Раса?"

*** "Когда гопи встретились на месте встречи с Райи, их игривые взгляды вздымались подобно волнам, капающим синими лотосами, наполняя так все десять направлений потоками своего благоухания."

*** "О! Как же изумительна очаровательная красота их грудей, которые покачиваются из-за их бега! Их отражения наполняют пространство подобно свисающим золотым горам."

*** "Во время великого танца Раса дочери пастухов благословили Землю потопом любви - движениями своих стоп по ней, покрыв так её нежную поверхность цветущими лотосами."

*** "Формы и качества всех этих Враджа- гопи, которые так наслаждались в кругу танца Раса, выше всяких сравнений. Прабодхананда говорит: "Я буду поклоняться этим гопи с экстатической любовью!"

 

 

Стих 91

Дришау твайи расамбудхау

Мадхура минавад бхрамйатах

Станау твайи судха сарасй

Ананда чакравакав ива

Мукхам суратарангини твайи

Викаси хемамбуджау

Миланту майи радхике тава

Крипа таранга ччхатах

"О Шри Радхика! Твои глаза подобны сладким рыбкам, плавающим в океане расы! Твои груди подобны двум фламинго-чакравака в озере нектара Твоего тела! О Суратарангини (река Ганга любви)! О наслаждающаяся любовными играми! Твоё лицо подобно сияющему золотому лотосу! Пусть же волны Твоего сияющей милости встретятся во мне!"

Суратарангини Радха

 

Комментарий: Глагольный корень радх означает "поклонение", поэтому имя Радхика означает "величайшая поклоняющаяся Шри Кришне". Без Расешвари (Радха, Царица танца Расы) танец Раса не может принести наслаждение Кришне. Два человека не могут сделать праздник совершенным. Для праздника необходимо большое количество людей, поэтому Кришна играл на Своей очаровывающей флейте, призывая так миллионы гопи в круг танца Раса. Говорится: радха саха крида раса ашвада карана; ара саб гопигана расопакарана "Шри Радха является причиной того, что Кришна наслаждается Своими играми, и все другие гопи служат дополнительными составляющими для этого наслаждения." (Чайтанйа Чаритамрита) Шри Радха, конечно же, соответствует Своему имени, означающему "высочайшая поклоняющаяся", потому что Она заставляет Раса Расика (Кришну) наслаждаться всеми вкусами танца Раса, идя на свидание с Ним в обществе гопи всех видов: сва пакша (Её группа), випакша (Её соперницы), сухрит пакша (дружественная Ей группа) и татастха пакша (найтральная группа).

Слово суратарангини в стихе относится к Шри Радхе, Кто подобна реке Ганге, затопляющей свои берега, (слово дукула означает "берега реки", или " ду = две и кула = семьи", обе, Её семья и семья Её "мужа") Своим могущественным потоком, который становится даже ещё более сильным из-за наполнения солнечными лучами страсти к Шри Кришне. В Ганге нет озёр, или океанов, но в этой Суратарангини Радхе есть озёра и океаны. Её глаза подобны рыбкам, беспокойно плавающим в океане экстатической любви к Кришне. Когда Она выходит, Её глаза беспокойно озираются: "Где Шйамасундара?" Её груди подобны двум красноватым фламинго- чакравакам, стоящим в озере нектара Её трансцендентного тела. Все эти предметы могут быть осознаны только тогда, когда человек отбросит своё отождествление с материальным телом и примет трансцендентное настроение гопи. Шрипада молит: миланту майи радхике тава крипа таранга ччхатах "О Радхике! Пусть же волны Твоей сияющей милости встретятся во мне!"

 

 

Стих 92



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-18; просмотров: 252; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.128.203.143 (0.011 с.)