Глава 7. Очередной вызов противника 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Глава 7. Очередной вызов противника



 

Вопрос рулевого вызвал смех у большинства пассажиров, хотя кое-кто рассердился — не очень-то приятно застрять посреди озера Нагель-Гуапи!

— Просто безобразие! — негодовала одна женщина.

— И неизвестно, сколько ждать помощи! — поддержала ее другая.

Нэнси молчала, но внутренне дрожала от нетерпения.

«Сегодня это единственный рейс на тот берег,— думала она.— А если мы не попадем в рощу аррайянес сегодня, то все пропало, потому что завтра мы уже должны возвращаться в Лиму».

— Возможно, мы лишаемся важной для расследования информации, — пробормотала Джорджи.

Неожиданно англичанин, с которым девушки познакомились, поднялся со своего места и прошел вперед, в рулевую рубку. Его жена, миссис Хорейс, объяснила девушкам, что ее муж инженер и ему показалось, что причина неполадки не в отсутствии горючего.

— Боже мой, надеюсь, что он прав! — сразу возликовала Бесс.

— А я надеюсь, что он сможет устранить неисправность! — сказала Джорджи. Карла только вздохнула.

— Нас с самого начала преследовали неудачи, и только неудачи,— печально заметила она. Нэнси погладила ее руку. Инженер окликнул их из рубки.

— Рулевой почти не говорит по-английски,— сказал он,— не поможете ли вы нам объясниться?

Карла охотно согласилась и быстро объяснила рулевому, что англичанин — инженер и хочет проверить мотор. Тот пожал плечами и сказал, что не возражает. Машинное отделение располагалось под рубкой, и туда вел ход через люк.

Заморосил дождь, и пассажиры с кормы стали возвращаться под крышу. Всем хотелось знать, сколько простоит катер без движения.

— Неизвестно,— отвечала всем миссис Хорейс.

Нэнси с подругами наклонились над люком и смотрели, как мистер Хорейс методически проверяет провода и трубки. Скоро он опять позвал Карлу и попросил ее поговорить с рулевым.

— Скажите ему, что дело не в отсутствии горючего, а в том, что перекрыта его подача. Может он прочистить вот эту трубку?

Рулевой широко улыбнулся и сказал быстро:

— Сейчас прочищу!

Он немедленно принялся за работу, и скоро пассажиры с облегчением услышали, как мотор сначала зачихал, потом завелся и ровно заработал.

— Оле! — закричали испанцы.

— Ура! — закричали англичане и американцы.

Первая остановка была на острове Виктория. Туристов провели на холм, где стоял прелестный отель. Им подали вкусный обед и толстые ломти свежевыпеченного хлеба.

Когда Бесс протянула руку за третьим куском, Джорджи силой остановила ее.

— Нет уж, хватит! — прикрикнула Джорджи.

Бесс покорно положила кусок обратно в хлебную корзину и тихо доела свой салат. После обеда пассажиры спустились на пристань, готовые продолжать путешествие. Дождь почти перестал, а к тому времени, как катер причалил к полуострову, на небе уже ярко сияло солнце.

— Ну не поразительное ли зрелище? — воскликнула Бесс при виде розовато-желтой рощи. Девушки почти бегом двинулись к ней с пристани, но на первом же дереве их внимание привлекла овальная табличка, прибитая к нему.

— Может быть, это и есть то, что мы ищем? — спросила Карла, всматриваясь в деревянный диск.

Он был чуть побольше тарелки, которую несли с собой девушки, а написанное на нем Карла перевела:

«Деревья — добрые друзья человека, их нельзя ранить».

— Как поэтично,— негромко проговорила Бесс.

Девушки зашагали по пляжу, усеянному крупными и мелкими камнями, внимательно рассматривая совершенно необыкновенные деревья.

— Прямо сказочная страна! — воскликнула Нэнси.

Деревья стрелами уходили высоко в небо, но росли они не поодиночке — несколько стволов имели общую основу и, в свою очередь, становились основами для новых стволов.

Деревья были лишены коры. Джорджи провела рукой по стволу и изумилась:

— Чистый шелк!

— А цвет — как у вечнозеленых растений, но только здесь нет иголок...

Она закинула голову, всматриваясь в мелкую листву высоко на ветках.

— А как здесь спокойно! — сказала Бесс.

Она наступила на корень, который выдавался над поверхностью почвы, тянулся довольно далеко и снова уходил в землю неподалеку от другого дерева.

— Странные корни! — удивилась Бесс. Ее услышал турист, стоявший поблизости, и заметил:

— Насколько мне известно, корни могут уходить очень далеко и там дать жизнь новому дереву. Возможно, под этим лесом тянется целая сеть переплетенных корней.

Нэнси огляделась по сторонам.

— Вообще-то это даже не столько деревья, сколько гигантские кусты. Может быть, они и были когда-то кустами для диплодоков!

— Для дипло... кого? — не поняла Бесс.

— Это были травоядные динозавры,— с улыбкой пояснила Нэнси.

Джорджи усмехнулась:

— Можешь представить себе, как они трутся об эти шелковистые стволы и тянут морды вверх к листве? Но скажи, Нэнси, эти чудища водились как в Северной, так и в Южной Америке?

— Из того, что говорю я, ровно ничего не следует! — расхохоталась Нэнси.

Скоро девушки увидели симпатичный бревенчатый домик, где, по их предположениям, должен был находиться директор заповедника. Нэнси предложила заглянуть к нему на обратном пути.

Через двадцать минут девушки постучались в дверь бревенчатого домика. Им открыл приятного вида человек средних лет. Когда Нэнси объяснила, что хотела бы задать несколько вопросов относительно реликтовой рощи, он пригласил ее с подругами войти.

— Меня зовут Ромеро,— представился он, когда девушки расселись.— Чем могу быть полезен?

Нэнси развернула тарелку и показала ему.

Директор с большим интересом осмотрел антикварную вещь.

— Очень старая работа... Жаль, конечно, что надпись почти невозможно разобрать... У вас есть хоть какое-то представление о том, что это может означать?

— Ни малейшего, поэтому я и принесла ее вам,— ответила Нэнси.— Насколько нам известно, тарелка сделана из дерева аррайянес приблизительно триста лет назад. Не могло ли у вас сохраниться записей о том, кто бывал в здешних местах примерно в те времена? Ромеро покачал головой:

— По моим представлениям, триста лет назад здешние места были совсем дикими. Мне не приходилось слышать о том, что здесь кто-то жил.

Карла рассказала, что в семье существует предание о том, что один из основателей рода по имени Агилар был художником и, возможно, он собственноручно вырезал тарелку.

— Смысл же изображенного не известен никому, вот мы и решили попытаться понять его,— добавила она.

Ромеро заинтересовался еще больше и спросил, что еще известно Карле об основателе их рода.

— Говорят, он был одаренным художником и искателем приключений,— задумчиво ответила Карла.— Он, вероятно, много путешествовал.

Ромеро сказал, что одного человека, который может быть полезен девушкам, он знает.

— Но беда в том, что он живет не здесь,— продолжил директор.— Он старый чистокровный индеец инка, и живет он в Куско, в Перу. Этот человек — живая сокровищница индейских легенд и фольклора, он знает больше сказаний, чем любой другой во всей Южной Америке.

«Куско! Да это же очень далеко от Лимы, — сообразила Нэнси. — Стоят ли рассказы старика индейца того, чтобы ездить за ними чуть ли не на край света?»

И точно отвечая на невысказанный вопрос Нэнси, Ромеро сказал:

— Если даже встреча с Мапонни ничего не даст для вашего расследования, вы непременно должны посетить Куско, раз уж вы приехали в Южную Америку. Там еще сохранились остатки городских стен, некоторые другие памятники старины. Особенно замечательны руины старинной крепости.

— Мне бы очень хотелось все это посмотреть и повидать Мапонни,— решила Нэнси.— Я чувствую, что он может нам помочь.

Ромеро уверил девушек, что старый индеец будет им рад. У Ромеро заблестели глаза, когда он сказал:

— Вы к нему придете, а он вас спросит: Мунанки! Имаянан каскианки?

— Это не по-испански! — удивилась Карла.— Что это значит?

Ромеро засмеялся:

— Нет, не по-испански. Это древний язык инков, называется кечуа. Я вам сказал на кечуа: «Здравствуйте! Как поживаете?»

Девушки несколько раз повторили фразу, стараясь хорошенько запомнить ее, а потом Нэнси поинтересовалась:

— А как полагается отвечать?

— Полагается сказать: Хуккла, юсулъ паики. Девушки жалобно застонали, а Бесс призналась:

— Мне это нипочем не запомнить! А что это означает?

— Всего-навсего — «Благодарю вас, очень хорошо». А знаете, как будет «до свидания» на кечуа? Ктумунайкикама.

Пока Нэнси и Карла осваивали три фразы на кечуа, Джорджи с любопытством осматривалась по сторонам. Заметив на бревенчатой стене связку разноцветных шнурков с узелками, Джорджи пожелала узнать, что это такое.

— Это называется «кипу» и представляет собой один из древнейших методов ведения записи. Этот метод инки применяли, не имея ни письменного языка, ни счета.

Ромеро начал объяснять, что главную роль тут играет цвет шнурков, которые могут обозначать различные вещи.

— Например, — говорил Ромеро, цвет может обозначать правителя, а — красный количество узелков на шнурке может указывать на число его жен и детей. В государстве древних инков правители и аристократы могли иметь по нескольку жен.

— А простолюдины нет?

— Нет, им разрешалось иметь по одной жене.

Джорджи потянулась к одному шнурку и принялась считать узелки, завязанные поодиночке, по два и даже по нескольку штук.

— Боюсь, мне в этом ни за что не разобраться,— сдалась она скоро.— Понятно только, что у старого короля было громадное семейство.

Директор улыбнулся и сказал, что над загадкой кипу ученые бьются и по сей день. Если бы ученым удалось понять смысл узелков, перед ними раскрылись бы многие страницы истории инков, пока никем не познанные.

С озера донесся гудок, и девушки поняли, что всех созывают обратно на катер. Поблагодарив директора заповедника за интересный рассказ, они побежали на берег.

Но на прощание Ромеро посоветовал:

— Когда будете в Куско, непременно поднимитесь в Мачу-Пикчу. Это еще более загадочное место, чем Куско. Никто на свете не знает, как выглядел в древности этот город. Вот вам еще одна тайна для разгадки, мисс Дру! Займитесь!

— Еще один вызов! — засмеялась Нэнси в ответ.

— Нэнси, а может быть, нам уже хватит вызовов? — жалобно спросила Бесс.

Однако девушкам было пора идти, и они окончательно распрощались с директором заповедника. С озера послышался второй гудок, и девушки бросились бежать через рощу.

Они уже приблизились к берегу, как вдруг Джорджи указала вперед и крикнула:

— Смотрите!

На них катился огромный камень!

Девушки отпрянули, камень пролетел мимо и с грохотом ударился о дерево.

Отскочив от ствола, камень попал прямо в спину Нэнси! Девушка пошатнулась и упала на землю.

 

ГЛАВА 8. ИСПАНСКОЕ ПЛАТЬЕ

 

К счастью, Нэнси не потеряла сознания. Она призналась, что у нее сильно кружится голова, но заверила подруг, что все скоро пройдет. Карла вызвалась сбегать на катер и предупредить, чтобы их подождали.

— Скажи, что буквально через минутку я приду в себя,— попросила Нэнси. Она с трудом изобразила на лице улыбку и добавила: — Не хотелось бы остаться тут на ночь!

Убедившись, что Нэнси не так уж сильно пострадала, Джорджи сбежала на берег в надежде увидеть того, кто скатил этот громадный камень. Однако пляж был пуст.

«Он, должно быть, прячется,— подумала Джорджи.— Надо и мне затаиться, тогда он может предположить, будто все ушли, и показаться снова. Хорошо бы, я бы продемонстрировала ему кое-что из дзюдо!»

Джорджи спряталась за толстым стволом аррайянес и стала ждать. Никто не появился, но скоро до ее ушей донесся звук заводимого мотора. Джорджи высунулась, чтобы посмотреть, где находится моторка и кто в ней.

Моторка выскользнула из укромного заливчика. В лодке было двое, и хоть они сидели спиной к Джорджи, одного она узнала сразу. Мануэль Санчес — рыжие волосы и спортивный пиджак в черно-белую клетку!

«Что же, по крайней мере, я знаю, кто это сделал»,— сказала себе Джорджи, карабкаясь вверх по склону, чтобы присоединиться к подругам.

Карла уже вернулась с пристани, и теперь они с Бесс помогали Нэнси подняться.

— Что-нибудь узнала? — спросила Карла Джорджи.

— Кое-что,— ответила та.

Когда она упомянула о рыжих волосах и спортивном пиджаке в черно-белую клетку, все сразу согласились, что это наверняка был Мануэль Санчес.

Бесс не на шутку встревожилась:

— Послушай, Нэнси, этот человек твердо намерен причинить тебе вред! Я не понимаю, почему полиция ничего не может с ним сделать?

— Полиция все равно доберется до него,— спокойно ответила Нэнси.

Они медленно спустились к пристани, где их уже ожидали обеспокоенный рулевой и миссис Хорейс.

— Слава Богу, что все обошлось,— приговаривала миссис Хорейс.

Им девушки не сказали, что камень не сам скатился, а был направлен человеческой рукой, однако полиции они намеревались все это рассказать.

Катер опять остановился у острова Виктория, и рулевой объявил, что у пассажиров есть парочка часов для отдыха. Девушки сразу отправились в отель, сняли себе комнату и попросили чай в номер. Тем временем Карла дозванивалась в полицию. Как только Нэнси допила свой чай, ее уложили в постель.

— И постарайся заснуть, — распорядилась Бесс.

Нэнси была только рада последовать совету и через минуту уже крепко спала. Остальные вышли на цыпочках и сидели внизу, пока не пришло время будить подругу.

— Именно в этом я и нуждалась,— заявила Нэнси, когда ее растолкали.— Я чувствую себя совершенно здоровой!

После возвращения в отель «Льяо-Льяо» Нэнси отыскала сеньора Диаса и спросила, нет ли новостей из полиции в отношении Мануэля Санчеса или мальчишки, который хлестнул быка.

— К сожалению,— пожал плечами сеньор Диас.— К сожалению, никаких новостей.

Время близилось к ужину, но Нэнси призналась подругам, что ей не хотелось бы сидеть в ресторане.

— Если вы меня извините, я попрошу, чтобы мне принесли чего-нибудь в номер, и лягу пораньше спать.

— Давненько я не слышала от тебя таких разумных предложений, — усмехнулась Джорджи.— Именно это тебе и следует сделать.

— А Карла может переодеться в нашем с Джорджи номере,— добавила Бесс.

Карла собрала свои вещи, и все пожелали Нэнси спокойной ночи. Быстро переодевшись к ужину, девушки спустились в ресторан.

Пробираясь к своему столику, они прошли мимо длинного стола, за которым сидели одни мужчины. Среди них был и сеньор Понте, который сидел во главе — как представитель фирмы.

— Ну как вы проводите время? — обратился он к девушкам.— Кстати, а где же Нэнси?

Девушки замялись, не желая посвящать сеньора Понте в подробности того, что случилось в тот день, но потом Джорджи все же решилась:

— Нэнси не из тех, кто признается в слабости, но сегодня она не выдержала.

— Она решила поужинать в номере и лечь пораньше спать,— торопливо добавила Карла.

— Тоже неплохо,— улыбнулся сеньор Понте.— Ну что же, развлекайтесь дальше, а завтра поговорим о нашем возвращении.

Подруги прошли к своему столику и узнали от официанта, что в ресторане устроен шведский стол.

Когда Карла увидела все, что было выставлено на этом шведском столе, она воскликнула:

— Это невозможно! Если я просто попробую каждую закуску, то ужинать уже не буду!

Тем не менее девушки принялись набирать закуски на свои тарелки — Карла и Джорджи понемногу, а Бесс взяла себе рыбу трех видов, салат из курицы, салат из овощей и еще половинку дыни.

Поддразнивания подруг не возымели никакого действия. Бесс съела большую тарелку протертого супа, жаркое с картофелем, но когда дело дошло до десерта — сладкой запеканки с мороженым,— она чуть дрогнула.

— Кажется, я лопну,— пролепетала она, но доела все, до последней капельки мороженого.

Джорджи неодобрительно наблюдала за поведением кузины.

— Если у тебя разболится живот, пеняй на себя! — предупредила она.

Бесс промолчала.

После ужина девушки расположились в гостиной поболтать.

Карла, которая до того времени помалкивала, вдруг сказала:

— Знаете, я все время думала, как помочь Нэнси в расследовании этой таинственной истории, и меня, как говорится, осенило. Если то, что я придумала, не лезет ни в какие ворота, то скажите мне об этом прямо!

Карла начала излагать свой план действий. Она собиралась купить в одной из лавок испанскую мантилью, высокий гребень и веер.

— Я захватила с собой платье, которое похоже на костюм испанской танцовщицы,— возбужденно объяснила она.— Я могу нарядиться, как танцовщица кабаре, и поискать Мануэля Санчеса!

— Каким это образом? — не поняла Бесс.

— В подвальном этаже отеля есть большое казино, которое не является частью отеля, и туда любой может зайти и поиграть в азартные игры.

Карла сделала паузу.

— Ну и что? — затормошила ее Бесс.

— Может быть, туда заглянет и Мануэль Санчес. Если я хорошо сыграю мою роль и он меня не узнает, то я с ним заговорю и постараюсь выведать что-нибудь полезное.

— И надеюсь, передашь его в руки полиции,— заявила Джорджи.

— Не сомневайся!

Бесс оценила затею Карлы как весьма рискованную, Джорджи была склонна поддержать ее.

— Но только мы должны все время наблюдать за тобой,— сказала Джорджи.— Сначала на часах будет Бесс, потом ее сменю я.

Карла согласилась принять помощь и поспешила за покупками. Бесс и Джорджи пошли наверх к себе.

Когда Карла возвратилась с мантильей и веером, Бесс сказала ей:

— Нэнси наверняка уже спит, ты можешь на цыпочках пробраться в номер и взять свой чемодан с испанским платьем. Принесешь его в наш номер.

Карла так и поступила.

— А переодеться я могу в дамской комнате внизу,— заявила Карла Джорджи и Бесс.— Когда я оттуда выйду, никому и в голову не придет, что это та самая девица, которая входила. Платье я положу в пластмассовую сумку для покупок вместе со всем остальным. Бесс, когда ты спустишься вниз, не заговаривай со мной, делай вид, что впервые в жизни меня видишь.

— Хорошо! А скоро мне спускаться?

— Минут через десять.

Выждав ровно десять минут, Бесс направилась к казино. Она прохаживалась перед витринами магазинчиков, когда из дамской комнаты показалась Карла. Несмотря на предупреждение, Бесс не выдержала и ахнула:

— Боже, какая перемена!

Карла была обворожительна — она зачесала волосы наверх и украсила голову высоким испанским гребнем. На гребень она набросила черную кружевную мантилью, которая сзади спускалась чуть не до полу, прикрывая яркое платье. Короткие углы мантильи изящно ложились на ее плечи.

Карла подрисовала брови и наклеила пушистые искусственные ресницы, что придало ей весьма кокетливый вид. «Испанская танцовщица» выглядела лет на десять старше и казалась женщиной искушенной.

«Ну вот что,— подумала Бесс,— за этой испанской красоткой действительно нужен глаз да глаз, иначе ее вполне может похитить какой-нибудь галантный кабальеро!»

Карла грациозно двинулась по коридору, небрежно помахивая черной сумочкой, отделанной стеклярусом. Она распахнула дверь в казино и стала спускаться по ступенькам. Бесс последовала за ней, соблюдая почтительную — с ее точки зрения — дистанцию.

Внизу девушки предъявили билеты, а вернее, пропуска, которыми Карла предусмотрительно запаслась у сеньора Диаса,— его она посвятила в свою затею.

Ярко освещенное казино было заполнено посетителями, одни сидели за игорными столами, другие просто толклись в зале. Появление Карлы вызвало общий интерес, и она сразу получила несколько предложений сесть за стол и поиграть.

Но Карла на все приглашения отвечала:

— Благодарю вас, не могу. Я ищу сеньора Мануэля Санчеса, вы не видели его?

Нет, его не видели. Однако в конце концов темноволосый мужчина воскликнул:

— Оле! А Санчес мне не сказал, что у него здесь свидание с такой красавицей!

Бесс удивилась: говорил человек по-английски! А тот продолжал:

— Мой друг Санчес не смог прийти сегодня — руку себе повредил.

У Бесс заколотилось сердце — уж не тогда ли Мануэль Санчес повредил себе руку, когда столкнул на Нэнси камень!

— Но если вы хотите,— сказал незнакомец Карле,— я могу вас отвезти к Санчесу и его сестре!

Все это показалось Бесс подозрительным, хотя, с другой стороны, ведь этот человек может и не знать ничего о проделках Санчеса. Бесс все же хотелось бы, чтобы Карла отклонила предложение. Но, к большому ее огорчению, Карла заявила, что с удовольствием навестила бы Санчеса.

— Но где находится сеньор Санчес? — спросила Карла.

— Сейчас узнаете,— ответил темноволосый,— пойдемте!

Он вывел Карлу из казино через боковую дверь и прошел с ней через сад на берег. Бесс еще сильней встревожилась. Она кралась за ними по дорожке, стараясь остаться незамеченной и горько сожалея о том, что рядом нет Джорджи.

Незнакомец спустился к пирсу, у которого тихонько покачивалась на волне моторная лодка. Взяв Карлу за руку, он потянул ее в лодку, но Карла заупрямилась. Он потянул сильнее.

— Прыгайте в лодку! — приказал он.— Я вижу, что вы Санчесу — не друг, но я выясню, кто вы такая на самом деле!

Карла пыталась вырваться — и тут Бесс не выдержала и с криком выскочила из-за кустов.

 

ГЛАВА 9. ДЕРЕВЯННАЯ УЛИКА

 

Бесс подняла такой крик, что человек выпустил руку Карлы и прыгнул в лодку сам.

Только тут Бесс увидела, что в лодке сидит еще один, но было слишком темно, чтобы разглядеть его лицо. Взревел мотор, и лодка оторвалась от пирса.

— Карла! — бросилась она к подруге.— Он не ударил тебя?

— Он чуть мне руку не оторвал! — выкрикнула Карла.— Но все в порядке!

Испанское платье съехало набок, волосы растрепались. Девушки побежали обратно в отель, но, к своему изумлению, увидели, что им навстречу с разных сторон бегут люди.

— Кто кричал? Что здесь случилось? — спросил кто-то.

Бесс постаралась объяснить по-английски, а Карла по-испански рассказала о происшествии.

— Куда они девались? Я их поймаю! — крикнул какой-то молодой человек.

— Бесполезно,— ответила Бесс, указывая на озеро, где лодка уже исчезла из виду.

Через толпу пробился портье и стал расспрашивать, как выглядели негодяи.

— Мы их не можем описать,— ответила Бесс и на всякий случай спросила сама: — А вы не видели в отеле рыжеволосого человека в клетчатом спортивном пиджаке?

— Видел,— ответил портье.— Вчера.

Рассмотрев Бесс и узнав ее, он продолжал:

— Человек, о котором вы спрашиваете, стоял за дверью холла, когда вы проходили через него!

— И что делал? — вмешалась Карла.

— В ту минуту он ничего не делал.

Из дальнейших вопросов и ответов выяснилось, что человека в клетчатом пиджаке видели в отеле как раз в то время, когда пропала тарелка. Подумав, портье добавил, что позднее его видел в саду один человек из Барилоче.

— Вы знаете, как его зовут? — взволнованно спросила Бесс.

— Фредерик Вагнер. Он владеет моторкой и, видимо, увез на ней этого рыжего.

Бесс и Карла вопросительно переглянулись: обеим пришла в голову одна и та же мысль. Так не Фредерик ли Вагнер сидел за рулем моторки сейчас? И не он ли увез Санчеса из рощи аррайянес?

Убедившись, что ничего дурного с девушками не случилось, толпа понемногу стала расходиться. Бесс и Карла вернулись в отель. Нэнси проснулась, и они застали ее за разговором с Джорджи. Карла принялась снимать с себя испанский костюм, а Бесс — рассказывать об их приключении.

Нэнси села в постели, взяла со столика телефонный справочник и перелистала страницы.

— Нашла! — воскликнула она.— Барилоче, Фредерик Вагнер!

Джорджи спросила, что делать с этой информацией.

— Надо позвонить сеньору Диасу и попросить, чтобы он немедленно вызвал полицию. Нельзя упускать такую возможность!

Сеньор Диас ответил, что сразу же будет звонить в полицию.

— Мисс Дру, вы настоящий детектив! — похвалил он Нэнси.

Нэнси засмеялась.

— У меня превосходные помощницы! Заслуга принадлежит им, мисс Бесс Марвин и мисс Карле Понте!

— Поздравьте их от моего имени,— сказал сеньор Диас,— а я звоню в полицию!

Наутро в семь часов в номере Нэнси зазвонил телефон. Она схватила трубку. Звонили из полиции Барилоче.

— Мисс Дру?

— Слушаю.

— Мы задержали двоих. Одного зовут Фредерик Вагнер. Второй отказывается назваться, но мы полагаем, что это и есть Мануэль Санчес.

Полицейский просил, чтобы девушки поскорей приехали в участок и, если смогут, захватили с собой владелицу магазинчика, где была продана тарелка.

— Я узнаю, где она живет, и мы приедем все вместе,— пообещала Нэнси.

Портье внизу сказал, что по воскресеньям магазин закрыт, но вызвался позвонить хозяйке домой, с тем чтобы Нэнси сама поговорила с ней. Та пришла в восторг при вести о том, что полиция задержала жуликов, и сказала, что, конечно же, поедет вместе с девушками.

— У меня машина,— сказала она,— и я могу забрать вас в половине девятого.

— Мы будем готовы,— ответила Нэнси,— благодарю вас.

Девушки поспешно оделись и побежали завтракать. Ровно в половине девятого они уже стояли у парадного. Сеньора Виолетта подъехала, девушки сели в машину и по дороге рассказали о происшествиях минувшего вечера. Сеньора Виолетта ужаснулась.

— Надо обладать большой храбростью, чтобы решиться на такое расследование! — воскликнула она.

— Признаться, я сильно испугалась! — улыбнулась Карла.

Их встретил начальник полиции сеньор Кастро и распорядился привести задержанных. Едва увидев Санчеса, сеньора Виолетта закричала:

— Это он! Тот, кто продал мне краденую вещь!

Начальник полиции указал на второго задержанного и спросил:

— А этого человека вы знаете?

Этого не знал никто.

— Его зовут Фредерик Вагнер. Если у вас нет против него обвинений, я не могу держать его в полиции.

В эту самую минуту вошел полицейский и что-то шепнул начальнику. Сеньор Кастро обратился к задержанному:

— Сеньор Вагнер, в вашем доме обнаружено дерево аррайянес. Вам известно, что это ценная порода дерева, запрещенная к вывозу с места произрастания.

— Я не вывозил его с места произрастания,— замямлил Вагнер,— я достал его... в общем, оно совсем не оттуда.

— А откуда?

На этот вопрос Вагнер отказался дать ответ.

— Ну что же, побудете у нас, пока не начнете отвечать на вопросы, — решил начальник полиции. Обратившись к девушкам и к владелице магазина, он добавил: — Мы хотели бы записать ваши показания.

Нэнси рассказала историю с быком и подчеркнула, что подозревает Санчеса в этой затее, которая могла стоить ей жизни.

Карла в свою очередь рассказала о краже тарелки из ее спальни и о попытке силой увезти в неизвестном направлении.

— Полагаю, что за рулем моторки сидел Вагнер, а похитить меня пытался сообщник его и Санчеса,— заключила она.

Начальник полиции улыбнулся девушкам:

— У вас не лучшим образом сложилось пребывание в Аргентине,— сказал он.— Желаю вам приехать еще раз и хорошо провести время в нашей стране!

— С удовольствием,— ответила Нэнси.

Подруги поддержали ее.

Сеньора Виолетта отвезла их в церковь на воскресную службу, а после нее — обратно в отель. Едва они переступили порог, как к ним бросился сеньор Диас, за которым следовала дама, представленная им как миссис Перси — это она заплатила сто пятьдесят долларов за тарелку. Миссис Перси обрадовалась, узнав, что полиция задержала преступников.

— Я думаю,— сказала ей Нэнси, — что вам нужно побывать в полиции Барилоче и написать заявление о возвращении вам денег.

— Спасибо,— ответила миссис Перси,— я так и сделаю. Но вы знаете, мне до того понравилась забавная обезьянка! Как жаль, что я упустила эту вещицу!

Нэнси с подругами отправилась наверх укладывать вещи. Карла аккуратно складывала свои платья в чемодан и размышляла вслух о ценном дереве, обнаруженном в доме Вагнера:

— Интересно, зачем оно ему понадобилось и что он делал из него?

— Мне тоже интересно,— призналась Нэнси,— но я понятия не имею, в чем тут дело. Может быть, полиции удастся выяснить. Хорошо, что, по крайней мере, тарелка опять в наших руках!

— И что мы все живы и здоровы! — добавила Джорджи.

— Боже мой, до чего же все сложно! — вздохнула Карла.— Знаешь, Нэнси, когда я просила тебя заняться разгадкой тайны, то никак не предполагала, что возникнут такие трудности!

— Я тоже не предполагала,— засмеялась Нэнси. — Но чем трудней, тем интересней, разве нет?

После обеда сеньор Понте явился за дочерью и ее подругами. Они поехали на аэродром в Барилоче, где уже ожидали все остальные. Они оживленно обсуждали конференцию и результаты соревнований по гольфу.

Когда оказалось, что одним из победителей стал сеньор Понте, Карла радостно обняла отца:

— Молодец, папа! Поздравляю!

Подруги тоже поздравили сеньора Понте и стали просить, чтобы он показал призовой кубок. После долгих уговоров сеньор Понте согласился и вынул из сумки большой серебряный кубок, который ежегодно присуждался его фирмой победителю соревнований в гольф.

Пассажиры поднялись в самолет, поставили багаж на полки, пилоты застегнули багажные сетки. Все было готово, и самолет взмыл в воздух.

Нэнси долго сидела в кресле, перебирая в уме всевозможные варианты дальнейшего расследования.

Потом ей надоело сидеть на одном месте, и она решила немного размяться.

Дверь в пассажирский салон находилась непосредственно позади кабины пилотов. Нэнси остановилась, с любопытством наблюдая за их действиями. Ее восхищало обилие сложной аппаратуры, ручек, кнопок, цветных лампочек, с которыми те так ловко управлялись. Самолет уже набрал высоту и теперь шел на крейсерской скорости.

Неожиданно дверца, около которой стояла Нэнси, поползла в сторону, а через миг распахнулась настежь, и Нэнси почувствовала, как воздушная струя засасывает ее за борт!

Нэнси отчаянно ухватилась за багажную сетку, она изо всех сил вцепилась в нее, но было совершенно ясно, что ей не устоять перед напором воздушной массы. Девушка застыла от ужаса.

Спокойно читавшие или дремавшие пассажиры ощутили ветер в салоне, а при виде Нэнси, вцепившейся в сетку и еле висевшей на ней, пришли в ужас. Сеньор Понте и другой мужчина прыгнули вместе и схватили Нэнси, но и у двух мужчин недоставало сил, чтобы втянуть ее обратно! Более того, оба почувствовали, что и сами вот-вот окажутся за бортом! В это время подоспели на помощь остальные, которые с немалым трудом оттащили на безопасное расстояние находившихся у двери.

Нэнси свалилась в первое же кресло. Ее сильно тошнило.

Второй пилот выскочил из кабины, быстро оценил ситуацию и рванулся к двери, чтобы попробовать закрыть ее. Но в эту минуту дверь сорвало. Что-то грохнуло о фюзеляж, самолет задрожал, как в лихорадке.

— Что случилось? — крикнул первый пилот.

— Сорвана дверь!

— Похоже, что она ударила о стабилизатор! — крикнул первый пилот.— У нас поврежден хвостовой отсек! Но крен выравнивается!

Пилот распорядился, чтобы пассажиры надели кислородные маски и застегнули привязные ремни. Все быстро повиновались. После нескольких вдохов кислорода Нэнси почувствовала себя чуть лучше. Тошнота проходила, она уже могла ровно дышать.

Остальные пассажиры чувствовали себя значительно хуже — самолет просто швыряло из стороны в сторону. Все сидели в напряжении и тревоге.

— Постараюсь дотянуть до Лимы,— сказал первый пилот, изо всех сил придавая спокойное звучание своему голосу.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-30; просмотров: 248; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.149.239.110 (0.138 с.)