ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

ПОМОЩЬ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ГОСУДАРСТВАМИ



Статья 107 {бывшая статья 87)

1. Кроме изъятий, предусмотренных Договорами, является не совместимой с внутренним рынком в той мере, в какой она затраги­вает торговлю между государствами-членами, помощь, предостав­ляемая в любой форме государствами или за счет государственных ресурсов, которая искажает или угрожает исказить конкуренцию пу­тем создания преимуществ для отдельных предприятий или произ­водств.

2. Является совместимой с внутренним рынком:

 

a) помощь социального характера, выделяемая индивидуальным потребителям, при условии, что она предоставляется без дискрими­нации по месту происхождения продукции;

b) помощь, предназначаемая для устранения ущерба, причинен­ного стихийными бедствиями или другими чрезвычайными проис­шествиями;

c) помощь, выделяемая хозяйству некоторых земель Федератив­ной Республики Германия, пострадавших от разделения Германии, в той мере, в какой она необходима для компенсации неблагоприят­ных экономических последствий, вызванных данным разделением. Через пять лет после вступления в силу Лиссабонского договора Со-

327 См. статью 14 и примечание к ней. — Прим. перев. 262


вет по предложению Комиссии может принять решение, отменя­ющее настоящий пункт328.

3. Может быть признана совместимой с внутренним рынком:

a) помощь, призванная способствовать экономическому разви­
тию регионов, в которых уровень жизни является ненормально низ-

; ким или которые испытывают серьезную нехватку рабочих мест, а также регионов, указанных в статье 349, с учетом их структурной, экономической и социальной ситуации;

b) помощь, призванная содействовать реализации важного про­екта, имеющего общий европейский интерес, или исправить серьез­ное расстройство экономики какого-либо государства-члена;

c) помощь, призванная способствовать развитию отдельных ви­дов хозяйственной деятельности или отдельных экономических ре-

|

гионов, когда она не изменяет условия торговли в такой степени, какая противоречила бы общим интересам; d) помощь, призванная содействовать культуре и сохранению исторического наследия, когда она не изменяет условия торговли и конкуренции в Союзе в такой степени, какая противоречила бы об­щим интересам; е) иные категории помощи, определяемые решением Совета по предложению Комиссии.

Статья 108 {бывшая статья 88)

1. Комиссия вместе с государствами-членами проводит постоян­ное изучение существующих в них режимов помощи. Комиссия предлагает им полезные меры, необходимость в которых обусловлена потребностями поступательного развития или функционирования внутреннего рынка.

2. Если Комиссия после того, как она потребовала от заинтере­сованных сторон представить свои замечания, констатирует, что по­мощь, предоставленная государством или за счет государственных ресурсов, является не совместимой с внутренним рынком согласно условиям статьи 107 или что имеет место злоупотребление такой по­мощью, то Комиссия принимает решение о том, что в течение уста­новленного ею срока соответствующее государство должно отменить или изменить данную помощь.

Если соответствующее государство не подчинится этому решению в течение назначенного срока, то Комиссия или любое другое заин­тересованное государство в отступление от статей 258 и 259 могут напрямую обращаться в Суд Европейского Союза.

328 См.: «Декларация в отношении пункта «с» параграфа 2 статьи 87 Договора о функционировании Европейского Союза» — Декларация № 29 (раздел IV на­стоящего издания). — Прим. перев.

263


По запросу государства-члена Совет, постановляя единогласно, может принять решение о том, что помощь, которую установило или намеревается установить данное государство, должна быть признана совместимой с внутренним рынком в отступление от положений статьи 107 или регламентов, предусмотренных в статье 109, если по­добное решение является оправданным в силу исключительных об­стоятельств. В случае, если в отношении такой помощи Комиссия уже возбудила процедуру, предусмотренную в первом абзаце насто­ящего параграфа, то адресованный Совету запрос соответствующего государства повлечет за собой приостановление указанной процеду­ры до того момента, когда Совет определит свою позицию.

Однако если Совет не определил свою позицию в течение трех месяцев с момента подачи запроса, то Комиссия разрешает дело.

3. Комиссия подлежит своевременному информированию о про­ектах, направленных на установление или изменение помощи, с тем, чтобы представить свои замечания. Если Комиссия признает проект не совместимым с внутренним рынком согласно условиям статьи 107, то она безотлагательно возбуждает процедуру, предусмотренную в предыдущем параграфе. Соответствующее государство-член не мо­жет приводить в исполнение запланированные меры до тех пор, пока данная процедура не завершится окончательным решением.

4. Комиссия вправе издавать регламенты по поводу тех категорий государственной помощи, в отношении которых Совет в соответ­ствии со статьей 109 установил, что они могут быть освобождены от процедуры, предусмотренной в параграфе 3 настоящей статьи.

Статья 109(бывшая статья 89)

Совет по предложению Комиссии и после консультации с Евро­пейским парламентом может принимать любые регламенты, которые являются полезными для применения статей 107 и 108, и устанавли­вать, в частности, условия применения параграфа 3 статьи 108 и ка­тегории помощи, освобождаемые от этой процедуры.

Глэвэ 2

НАЛОГОВЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья НО (бывшая статья 90)

Ни одно из государств-членов не облагает прямо или косвенно продукцию других государств-членов более высокими внутренними налогами любого характера, чем те, которыми прямо или косвенно облагается сходная национальная продукция329.

329 Понятие «сходная национальная продукция» (франц.: produits nationaux simi­laires; англ.: similar domestic products) получило широкое толкование в судебной практике Суда Европейских сообществ. Как неоднократно подчеркивал Суд,

264


Кроме того, ни одно из государств-членов не облагает продукцию других государств-членов внутренними налогами, которые по свое­му характеру способны косвенно защищать330 другие виды продук­ции.

Статья 111(бывшая статья 91)

В отношении продукции, экспортируемой на территорию любо­го государства-члена, не может производиться никакой возврат внут­ренних налоговых платежей в большем размере, чем те налоги, ко­торыми она была прямо или косвенно обложена.

Статья 112(бывшая статья 92)

В том, что касается иных видов налогообложения, чем налоги с оборота, акцизы и другие косвенные налоги, освобождение от обя­занностей по уплате и возврат уплаченных сумм при экспорте в дру­гие государства-члены могут производиться, а компенсационные сборы в отношении импорта из государств-членов могут устанавли­ваться лишь в том случае, если предполагаемые меры были сначала одобрены на ограниченный срок Советом по предложению Комис­сии.

Статья 113(бывшая статья 93)

Совет, постановляя единогласно в соответствии со специальной законодательной процедурой и после консультации с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом, устанав­ливает положения по гармонизации законодательств о налогах с оборота, акцизах и других косвенных налогах, насколько такая гар­монизация необходима с целью обеспечить создание или функцио­нирование внутреннего рынка и не допустить искажений конкурен­ции.

Гпяня3

СБЛИЖЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВ

Статья 114(бывшая статья 94)

1. Если иное не предусмотрено Договорами, то нижеследующие положения применяются для достижения целей, изложенных в статье 26. Европейский парламент и Совет, постановляя в соответ-

-------------------------------------------------- :—

не требуется, чтобы сходная национальная продукция была аналогична по своему характеру товарам, импортируемым из других государств-членов. Глав­ное, чтобы данные виды продукции являлись конкурентами друг другу на внут­ригосударственном рынке, так что рост сбыта одного товара способен умень­шить продажи другого (например, французское вино и английское пиво). — Прим. перев.

ззо От иностранной конкуренции. — Прим. перев.

265


ствии с обычной законодательной процедурой и после консультации с Экономическим и социальным комитетом, принимают меры по сближению законодательных, регламентарных и административных положений государств-членов, которые посвящены созданию или функционированию внутреннего рынка.

2. Параграф 1 не применяется к налоговым положениям, поло­
жениям о свободном передвижении лиц и положениям о правах и
интересах наемных работников.

3. В своих предложениях, предусмотренных в параграфе 1, по вопросам здравоохранения, безопасности, охраны окружающей сре­ды и защиты потребителей, Комиссия берет за основу высокий уро­вень защиты, учитывая, в частности, любые новые изменения, кото­рые базируются на научных фактах. В рамках своих соответствующих полномочий Европейский парламент и Совет также прилагают уси­лия для достижения этой цели.

4. Если после принятия Европейским парламентом и Советом, Советом или Комиссией меры по гармонизации государство-член посчитает необходимым оставить в силе национальные положения, которые являются оправданными вследствие важных потребностей, упомянутых в статье 36, либо которые относятся к охране окружа­ющей или трудовой среды331, то государство-член уведомляет об этих положениях Комиссию с указанием причин оставления их в силе.

5. Кроме того, без ущерба параграфу 4, если после принятия Ев­ропейским парламентом и Советом, Советом или Комиссией меры по гармонизации государство-член посчитает необходимым ввести национальные положения, базирующиеся на новых научно под­твержденных данных об охране окружающей или трудовой среды, ввиду специфической проблемы данного государства-члена, которая возникает после принятия меры по гармонизации, то государство-член уведомляет Комиссию о предполагаемых мерах, а также о при­чинах их принятия.

6. В течение шести месяцев после указанных в параграфах 4 и 5 уведомлений Комиссия одобряет или отклоняет соответствующие национальные положения, проверив сначала, не являются ли данные положения средством произвольной дискриминации или замаски­рованным ограничением в торговле между государствами-членами, и не выступают ли они препятствием для функционирования внут­реннего рынка.

331 Понятие, родственное термину «условия труда». Трудовая среда (франц.: milieu de travail; англ.: working environment), однако, может охватывать более широкий круг факторов, так или иначе оказывающих влияние на процесс трудовой дея­тельности (в том числе факторов, не зависящих от работодателя). — Прим. перев.

266


При отсутствии решения Комиссии в течение данного срока ука­занные в параграфах 4 и 5 национальные положения считаются одоб­ренными.

Когда это оправдано сложностью вопроса и при отсутствии опас­ности для здоровья людей, Комиссия вправе известить заинтересо­ванное государство-член о том, что предусмотренный в настоящем параграфе срок может быть продлен на новый период времени про­должительностью до шести месяцев.

7. Когда согласно параграфу 6 государству-члену разрешено оста­вить в силе или ввести национальные положения, отступающие от меры по гармонизации, Комиссия незамедлительно рассматривает вопрос о том, стоит ли предлагать соответствующие изменения в данную меру.

8. Когда государство-член заявляет о наличии особой проблемы здравоохранения в сфере, ранее ставшей объектом мер по гармони­зации, оно информирует о данной проблеме Комиссию, которая незамедлительно рассматривает вопрос о том, следует ли предлагать соответствующие меры Совету.

9. В отступление от процедуры, предусмотренной в статьях 258 и 259, Комиссия и любое государство-член могут напрямую обращать­ся в Суд Европейского Союза, если считают, что другое государство-член злоупотребляет полномочиями, предусмотренными настоящей

статьей.

10. Указанные выше меры по гармонизации в соответствующих
случаях включают защитную оговорку, которая разрешает государ­
ствам-членам по одному или нескольким основаниям неэкономи­
ческого характера, упомянутым в статье 36, принимать временные
меры, подпадающие под действие процедуры контроля со стороны
Союза.

Статья 115 (бывшая статья 95)

Без ущерба статье 114 Совет, постановляя единогласно в соответ­ствии со специальной законодательной процедурой и после консуль­тации с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом, принимает директивы по сближению законодательных, регламентарных и административных положений государств-членов, которые непосредственно влияют на создание или функционирова­ние внутреннего рынка.

Статья 116 (бывшая статья 96)

В случае, если Комиссия констатирует, что расхождение, суще­ствующее между законодательными, регламентарными или адми­нистративными положениями государств-членов, искажает условия

267


конкуренции на внутреннем рынке и вызывает тем самым наруше­ние, которое должно быть устранено, то она вступает в консультацию с заинтересованными государствами-членами.

Если в результате данной консультации не достигается соглаше­ние, устраняющее соответствующее искажение, то Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законо­дательной процедурой, принимают директивы, необходимые с этой целью. Могут приниматься любые другие полезные меры, преду­смотренные Договорами.

Статья 117(бывшая статья 97)

1. Когда уместно опасаться того, что установление или изменение законодательного, регламентарного или административного поло­жения вызовет нарушение в значении предыдущей статьи, государ­ство-член, которое желает осуществить подобные действия, проводит консультацию с Комиссией. Проконсультировавшись с государства­ми-членами, Комиссия рекомендует заинтересованным государствам меры, позволяющие избежать соответствующего нарушения.

2. Если государство, которое желает установить или изменить национальные положения, не следует адресованной ему рекоменда­ции Комиссии, то от других государств-членов согласно статье 116 нельзя требовать изменения их национальных положений для устра­нения этого нарушения. Если государство-член, которое не после­довало рекомендации Комиссии, вызовет нарушение, наносящее ущерб только ему самому, то положения статьи 116 не подлежат при­менению.

Статья 118 {бывшая статья 97bis)

В рамках создания или функционирования внутреннего рынка Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обыч­ной законодательной процедурой, принимают меры по учреждению европейских правоустанавливающих документов332 с целью обеспе­чить единообразную защиту прав интеллектуальной собственности в Союзе и по введению централизованных режимов санкциониро­вания, координации и контроля на уровне Союза.

Совет, постановляя в соответствии со специальной законодатель­ной процедурой, устанавливает посредством регламентов лингвис­тические режимы европейских правоустанавливающих докумен­тов333. Совет постановляет единогласно после консультации с Евро­пейским парламентом.

332 Патентов, охранных свидетельств и др. — Прим. перев.

333 Порядок использования разных языков в упомянутых документах. — Прим.
перев.

268


Раздел VIII





Последнее изменение этой страницы: 2016-12-30; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.237.66.86 (0.009 с.)