Электромеханики. Говорим профессионально 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Электромеханики. Говорим профессионально



Электромеханики. Говорим профессионально

 

 

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

для практических занятий по дисциплине

«Английский язык»

для студентов II курса специальности

«Электромеханика»

всех форм обучения

 

Севастополь

 

УДК.629.123 + 656.61.052

 

Электромеханики. Говорим профессионально. Методические указания для практических занятий по дисциплине «Английский язык» для студентов II курса специальности «Электромеханика» всех форм обучения / Сост. М.Н. Добровольская. – Севастополь: Изд-во СевНТУ, 2012. - 40 с.

 

Целью методических указаний является развитие умений и навыков речевой деятельности в процессе изучения лексического материала по специальности, повторение и закрепление пройденного материала.

 

Методические указания утверждены на заседании кафедры Практики романских и германских языков (протокол № 7 от 20.02.2012 г.).

 

Допущено учебно-методическим центром и научно-методическим Советом СевНТУ в качестве методических указаний.

 

 

Рецензент: к.ф.н. Пастухова С.Е., доцент кафедры Практики романских и германских языков.

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

Введение........................................................................................................4

1. Lesson 1. The Electric Current...................................................................5

2. Lesson 2. An Electric Circuit and its Properties.........................................8

3. Lesson 3. Main Switchboard (MSB).........................................................14

4. Lesson 4. My Speciality …………………………………………………18

5. Lesson 5. Duties of Electrical Engineers…………………………………21

Tests…………………………………………………………………………26

Keys................................................................................................................30

Библиографический список………........................................................….35

Appendix.........................................................................................................36

 

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Целью методических указаний является обучение студентов рассмотрению текста не как простой совокупности слов, а как системы с определенными билингвистическими эквивалентами. Методические указания служат развитию навыков автоматизированного восприятия лексико-грамматических сочетаний и специальной лексики.

Указания содержат пять уроков, которые по содержанию охватывают следующие темы: постоянный ток, переменный ток, виды цепей, главный распределительный щит. Каждый урок имеет текст, несущий профессиональную информацию, словарь, упражнения для самостоятельной работы и работы под руководством преподавателя.

 

 

True or False?

1) In a metal there is a large number of electrons which are free and can move through the metal under the action of an electric force.

2) The flow of electrons through a conductor is similar to the tornado.

3) In a "direct" current (DC) the electrons do not flow along at all, they merely vibrate a short distance backwards and forwards.

4) The engineer has to control the current in order to control the heating, chemical and magnetic effects of electricity.

5) A direct current is used for lighting, heating and industrial purposes.

6) No one has ever seen an electric current.

7) A metal is made up of tiny crystals which are visible to the naked eye.

8) The charges are usually electrons, but may also be ions.

9) An electric current in a solid is due to the movement of ions along that solid.

10) If a high-speed electron is projected into a gas, it will collide with some of the molecules of that gas.

 

5. Answer the questions:

1) What is an electric current?

2) How many types of electric current do you know?

3) When can the free electrons move through the metal?

4) To what current is the term d. с applied?

5) How does an alternating current flow?

6) What do we call a "direct" current?

7) What type of current is used now for lighting, heating and industrial purposes?

8) How do we call a movement or flow of charges?

9) Tell about the current flow in solids. Liquids. Gasses.

 

6. Translate orally, and make it fast:

Поток воды в трубке, DC, вибрировать, visible, только в одном направлении, существование электрического тока, transformer, conduction, поток зарядов, conducting circuit, charge, постоянное движение, генератор, metal wire, возвращаться к начальной точке, advantage, ion, сталкиваться с некоторыми молекулами, resistance, AC, индуцировать, двигаться, постоянно менять направление, kinetic energy, electric force, батарея, pipe.

 

7. Find the match in the gap below:

Bombardment through the medium battery little loss of energy pipe depends upon батарея трубка малая потеря энергии зависит от бомбардировка посредством

 

True or False?

1) An electric circuit is the path taken by an electric current from its source, through the conductors and back to its starting point.

2) The essential parts of any electric circuit are the source of power and the conductors used to transmit the electric current.

3) There are three ways in which electrical appliances! may be connected: (1) simple circuit, (2) series circuit, (3) parallel circuit.

4) A simple circuit is one in which a single resistance is connected across a power source.

5) A series circuit is one in which two or more resistances are connected in one continuous path so that the current passes in turn from one to another.

6) Series circuits are used wherever a constant voltage power supply system is needed.

7) When a circuit contains both series and parallel circuits, it is a combination circuit.

8) Electric circuits possess certain properties which influence the flow of electricity in the circuit.

9) Inductance is a property of a circuit which opposes the flow of electricity.

10) The inductance of a circuit is of no importance only where the current is changing.

 

5. Answer the questions:

1) What are the essential parts of an electric circuit?

2) What are the four ways of connecting electrical circuit components?

3) What is meant by a series circuit?

4) What is a parallel circuit?

5) Where are parallel circuits used?

6) What applications of a combination circuit do you know?

7) What is called a parallel-series circuit (a series-parallel circuit)?

8) What properties do electric circuits possess?

9 What is resistance?

10) When is resistance manifested?

11) What is inductance?

12) When is the inductance of a circuit important?

13) To what may the inductance be compared?

14) What do we understand by capacitance?

 

6. Translate the following into English:

– Привет. Сегодня на уроке мы проходили цепи с различными соединениями, и мне кажется, что я кое-что не понял.

– Hello! Tell me what you haven’t understood.

– Цепь с последовательным соединением – это такой вид цепи, при котором резисторы соединены таким образом, что ток проходит от одного резистора к другому. Насколько я понял, такую цепь удобно использовать там, где необходим стабилизированный источник напряжения.

– You are not quite right. It’s true that in a series circuit there are two or more resistances that are connected in one continuous path so that the current passes in turn from one to another. However, they are used in radio, television, and other electronic equipment. And it is a parallel circuit that is used wherever a constant voltage power supply system is needed.

– Вот как. Значит, цепь с параллельным соединением, в которой ток может проходить по двум или более путям, хорошо подходит для внутренней проводки дома?

– Right you are! House wiring is a good example of the use of this type of circuit.

– Спасибо большое. Теперь мне более понятно.

– Don’t mention it.

 

7. Make up dialogues asking your fellow-student:

a) what a simple circuit is,

b) how many ways of connection there are in an electric circuit,

c) if the series circuits are used in radio and television,

d) what example of the use of the parallel circuit he knows,

e) if a circuit may contain both series and parallel circuits,

f) what properties an electric circuit possesses,

g) what resistance is,

h) what inductance is,

i) what capacitance is.

 

III. LESSON 3. MAIN SWITCHBOARD (MSB)

1. Read and memorize the following words and combinations:

to distribute - распределять

to contain - содержать

accessories - дополнительное оборудование (вспомогательное)

switch - переключатель

starting switch - пусковой

starting button - кнопка пуска

circuit breaker - выключатель цепи

protection - защита

measure -измерять

to be arranged - устанавливаться

handle - рукоятка

front side - передняя сторона

passage - проход

to allow - позволять, допускать

supervision - надзор

manually - вручную

remotely - на расстоянии, удаленно

network - сеть

lantern - фонарь

emergency - вспомогательный, запасной

socket - патрон (электрич. лампы)

echo - sounders - микрофон, переговорное устройство, эхолот

log - лаг

consumers - потребители

 

2. Read and translate the following text:

MAIN SWITCHBOARD (MSB)

The electric energy in the ship's electrical system is produced by electric generators. After that, the electric current comes to the main switchboard which is the central distributing station on board. The MSB effects distribution of electrical energy between the consumers.

The MSB is a special metal structure which contains different equipment and accessories. The basic elements of each MSB include the following equipment:

1. The switching equipment which serves to close and open electric circuits. This equipment includes starting switches, circuit breakers, starting buttons, etc.

2. Starting and control equipment which includes rheostats, regulators and controllers.

3. Protection equipment which includes safety devices, fuses, all sorts of protective relays, etc.

4. Signalling and measuring instrumentation.

The MSB is arranged with maximum safety precautions. The front side contains only signaling and measuring instrumentation. All other equipment along with current-conducting parts is mounted in the back side. However, all the equipment can be controlled and regulated by means of special handles and switches which are located in the front side.

Main switchboards are usually installed in the electric power plant rooms. However, MSB are surrounded by passages about 0.6 - 1m wide. The width of the passages depends on the ship's dimensions and the length of the MSB. The entrance to the MSB room is closed with doors equipped with special devices which can hold the door in the open position.

All the instrumentation and measuring equipment of the MSB allows to enable constant monitoring and supervision of the power plant. The power plant operation can be controlled either manually or automatically. The power plant control can be also effected remotely from the central control room or from the bridge.

The electric energy distribution is effected by means of special distributing means. Each ship has the following electrical networks:

1. Power network. It supplies electric energy to drive engine room mechanisms and other ship's equipment.

2. Lighting network. It is used to enable lighting of all ship's rooms and open decks. Lighting network also provides signaling lanterns and navigational equipment with electricity.

3. Emergency lighting network. It is independent on the main lighting network. Emergency lighting is used to illuminate corridors, life-boat areas, control rooms in case of emergency.

4. Weak current network: It effects electricity supply for telephones, telegraphs, fire alarm, etc.

5. Portable-lighting network. This network supplies sockets of portable lamps and lanterns.

6. Electric navigational equipment network. It is used for supplying gyrocompasses, echo-sounders, electromechanical logs, etc.

 

3. Find the English equivalents in the text:

распределительный щит, осветительная сеть, рычаги, измерительные инструменты, дополнительное оборудование, приводить в движение, производиться электрогенераторами, электрический ток попадает на главный распределительный щит, распределять электрическую энергию между потребителями, замкнутая цепь, разомкнутая цепь, включать предохранительные устройства, быть окруженным проходами, контролировать вручную или автоматически, быть оснащенным специальными устройствами, независимый от главной осветительной сети.

True or False?

1) The electric energy in the ship's electrical system is produced by electric generators.

2) The MSB is a special rubber structure which contains different equipment and accessories.

3) The front side of the MSB contains only signaling instrumentation.

4) Main switchboards are usually installed in the engine room.

5) The entrance to the MSB room is closed with doors equipped with special devices which can hold the door in the closed position.

6) All the instrumentation and measuring equipment of the MSB allows to enable constant monitoring and supervision of the power plant.

7) Power network supplies electric energy to drive engine room mechanisms and other ship's equipment.

8) Emergency lighting network depends on the main lighting network.

9) Portable-lighting network supplies sockets of portable lamps and lanterns.

10) The power plant control can’t be effected remotely.

 

5. Answer the questions:

1) What is switchboard?

2) What MSB stands for?

3) What equipment does MSB include?

4) What kind of safety precautions is the MSB arranged with?

5) How can all the equipment be controlled?

6) Where are usually main switchboards are installed?

7) Are they surrounded by passages about 2 m wide?

8) Can the power plant be controlled manually?

9) What does power network supply?

10) What does lighting network enable?

11) Is emergency lighting network independent on the main lighting network?

Why?

12) What does weak current network effect?

13) What does portable lighting network supply?

14) What is electric navigational equipment is used for?

 

6. Translate the following into English:

– Привет, сегодня на уроке мы проходили главный распределительный щит, и мне кажется, я опять что-то не понял.

– Hello. So, you’ve studied the work of the MSB, haven’t you? What do you know about the MSB?

– Я знаю, что весь электрический ток поступает на главный распределительный щиток, где затем распределяется между потребителями.

– Right you are! And what safety precautions is the MSB arranged with?

– На передней панели расположена измерительная и сигнализационная аппаратура. Все остальное оборудование установлено на задней панели. Однако, все оборудование может включаться с помощью специальных рукояток и переключателей, расположенных на передней панели.

– I quite agree with you. Do you know how the MSB are usually installed?

– Да. Обычно главные распределительные щиты устанавливаются так, чтобы они были окружены проходом, шириной 0.6 - 1 метр.

– I guess you know the topic perfectly. What do you have difficulty with?

– Я не понимаю, почему аварийная осветительная сеть работает независимо от главной осветительной сети.

– That’s simple. Emergency lighting is used to illuminate corridors, life-boat areas, control rooms in case of emergency.

– Спасибо! Наверное, я прослушал это.

– You are welcome!

 

7. Find the match in the gap below:

Supervision Network Weak current network Entrance Can be effected remotely Echo-sounder The length of the MSB Сеть Длина распределительного щита Вход Надзор Электросеть слабого тока Эхолот Может осуществляться на расстоянии

 

MY SPECIALITY

The electrical engineering department of our university was organized by prof. Andreev in 1967. Since then a lot of generations of students have been graduating from this department. And nowadays the Speciality of electrical engineer is still rather popular. This popularity can be explained very easily: any branch of our modern life is dealt with electricity. In the course of their studies the students of our department learn various subjects, namely Electrical machines, The Theory of automatic control, The circuit design, The modeling of the automatic systems, The theory of electrical gear, The transformation equipment etc.

The whole program is intended for providing a specialist with various practical skills and profound theoretical knowledge. All this enables him to work hard, to make quick and smart decisions, and in the case of necessity, to make repairs in the hazardous conditions of the sea. While keeping watch an electrical engineer is responsible for a lot of things, such as the operation of the ship electrical station, light nets, navigation and radio supply, cargo and mooring machinery service. And besides, when the emergency occurs he has to replace the other specialist.

 

3. Find the English equivalents in the text:

Департамент электромеханики; специальность электромеханика сегодня очень популярна; электрические машины; теория автоматического управления; схемотехника; моделирование автоматических систем; электропривод; преобразовательные устройства; практические навыки; глубокие теоретические знания; много работать; принимать быстрые и верные решения; проводить ремонт; рискованные морские условия; нести вахту; работа судовой электростанции; авария.

 

True or False?

1) The electrical engineering department of our University was organized in 1950.

2) Nowadays the Speciality of electrical engineer is still rather popular.

3) Any branch of our modern life is dealt with electricity.

4) In the course of their studies the students of our department do not learn such subjects as Electrical machines and the theory of electrical gear.

5) The students of our department learn such subjects as The theory of automatic control, the circuit design and the modeling of the automatic systems.

6) The whole program is intended for providing a specialist with profound theoretical knowledge only.

7) The electrical engineer has to work hard and make quick and smart decisions.

8) In the case of necessity the engineer has to make repairs in the hazardous conditions of the sea.

9) An electrical engineer is not responsible for a lot of things while keeping watch.

10) When the emergency occurs he has to replace the other specialist.

 

Answer the questions.

1) When was the department of electrical engineering organized?

2) Why is the Speciality of electrical engineer so popular with the students?

3) What subjects do the students learn in the course of their studies?

4) Why does a future specialist have to be provided with various practical skills and

profound theoretical knowledge?

5) What is an electrical engineer responsible for?

 

Translate into English.

1) И по сей день специальность инженера- электромеханика довольно

популярна.

2) Студенты нашего департамента изучают различные предметы, такие как

схемотехника, теория электропривода, моделирование автоматических

систем и др.

3) Будущий специалист должен обладать глубокими теоретическими знаниями

и разнообразными практическими навыками.

4) Инженеру- электромеханику приходится много и тяжело работать,

принимать быстрые и верные решения, а в случае необходимости, даже

проводить ремонт в рискованных морских условиях.

5) Электромеханик отвечает за работу судовой электростанции, сетей

освещения, обеспечения питанием навигационного и радиооборудования.

 

TESTS

Variant 1

1. An electric current is a flow of negative particles called ……….

a) positrons; b) electrons; c) neutrons.

 

2. When such an electric force is applied to the metal, these electrons move from one part of the ……… to another.

a) metal; b) wood; c) plastic.

 

3. In an "………" current the electrons do not flow along at all, they merely vibrate a short distance backwards and forwards.

a) direct; b) alternating.

 

4. An electric circuit is the ……… taken by an electric current from its source, through the conductors and back to its starting point.

a) field; b) work; c) path.

 

5. There are ……… ways in which electrical appliances may be connected.

a) two; b) three; c) four.

 

6. When groups of parallel circuits are connected in series, it is called a ……….

a) parallel-series; b) series-parallel; c) simple.

 

7. The electric energy in the ship's electrical system is produced by ……….

a) electric generators; b) main switchboard; c) main engine.

 

8. The switching equipment serves to close and open ……….

a) holds; b) portholes; c) electric circuits.

 

9. Main switchboards are usually installed in the ……… rooms.

a) engine; b) electric power plant; c) storage.

10.

a) cable slip; b) strip of connectros; c) fuse holder.

Variant 2

 

1. A direct current is the flow of electrons that starts from a battery or generator, passes through resistances, meters, motors and so on, and finally returns to ……….

a) a conductor; b) a device; c) its starting point.

 

2. A direct current (d. c.) flows continuously through a conducting circuit in ……….

a) one direction; b) two directions; c) three directions.

 

3. At present an alternating current is used for lighting, heating and industrial purposes, as this current flowing first in one direction and then in another and its voltage can be increased or decreased with ……… loss of energy by a transformer.

a) no; b) a particular; c) small.

 

4. A ……… circuit is one in which a single resistance is connected across a power source.

a) simple; b) parallel; c) series.

 

5. When two or more ……… are connected so that the current will have two or more paths in which it may flow, it is a parallel circuit.

a) devices; b) resistances; c) circuits.

 

6. House wiring is a good example of the use of a ……… circuit.

a) simple; b) parallel; c) series.

 

7. The power plant control can be also effected remotely from the central control room or from the ……….

a) engine room; b) electric power plant room; c) bridge.

 

8. Emergency lighting network is ……… on the main lighting network.

a) independent; b) dependent; c) partly dependent.

 

9. Weak current network effects electricity supply for ……….

a) corridors, life-boat areas, control rooms in case of emergency;

b) gyrocompasses, echo-sounders, electromechanical logs, etc.;

c) telephones, telegraphs, fire alarm, etc.

 

10.

 

A) bayonet fitting; B) fuse carrier with fuse wire; C) three-pin plug.

 

Variant 3

 

1. The electrical engineering department of our university was organized by prof. Andreev in …

a) 1967 b) 1950 c) 1980

 

2. And nowadays the speciality of … is still rather popular.

a) navigator; b) electrical engineer; c) motorman.

 

3. This popularity can be explained very easily:

a) it is well-paid;

b) electrical engineers are in demand;

c) any branch of our modern life is dealt with electricity.

 

4. The students of our department learn various subjects:

a) Electrical machines, the theory of automatic control, the modeling of automatic systems;

b) the circuit design, operation of the ship electrical station, the theory of electrical gear;

c) the transformation equipment, navigation and radio supply.

 

5. The whole program is intended for providing a specialist with …

a) various practical skills;

b) profound theoretical knowledge;

c) various practical skills and profound theoretical knowledge.

 

6. All this enables him to work hard, …

a) to make quick and smart decisions;

b) to make any repairs;

c) make various decisions.

 

7. While keeping watch an electrical engineer is responsible for

a) any repairs;

b) the operation of the ship electrical station, light nets, navigation and radio supply;

c) only radio supply

 

8. An electrical engineer has to replace the other specialist...

a) when the emergency occurs;

b) when he keeps watch;

c) in case of necessity.

 

9. An electrical engineer is responsible for …

a) the operation of the ship electrical station, light nets;

b) navigation and radio supply, cargo and mooring machinery;

c) all things mentioned above.

 

10. An electrical engineer is not responsible for …

a) cargo and mooring machinery service;

b) he is responsible for service of every kind of electrical equipment;

c) the operation of light nets

 

Variant 4

 

1. The electrical engineer is responsible for maintenance and supervision of the following items of equipments, systems and devices:

a) electrical gears;

b) electrical propulsion plant, main and emergency sources of electrical power,

electrical drives;

c) automatic systems.

 

2. The electrical engineer is to ensure the observance of …

a) the safety rules, storage regulations, instructions on operation features;

b) any directions;

c) safety measures specified in instructions.

 

3. The electrical engineer is to ensure scope and schedule of …

a) repairs;

b) replacement of faulty components;

c) preventive maintenance.

 

4. The plan is to be signed by the …

a) First Mate;

b) Chief Engineer;

c) Second Mate.

 

5. The electrical engineer is to fill up all the technical documents concerning …

a) electrical equipment

b) preventive maintenance

c) safety measures

 

6. The electrical engineer is to supervise the operation of …

a) mooring winches

b) cargo-handling facilities

c) windlass

 

7. What is to be entered into the log book daily?

a) basic parameters;

b) faults and their remedies;

c) insulation resistance, charging and discharging cells and batteries, applied grease, basic parameters, faults and their remedies.

 

8. The electrical engineer is to direct the operation of the ship power plant personally while …. a port.

a) leaving or entering; b) leaving; c) entering.

 

9. The electrical engineer is to eliminate ………… All the faults in the operation of the electrical equipment

a) personally;

b) personally or with the help of ship specialists;

c) with the help of ship specialists.

 

10. Before the ship leaves the port the electrical engineer is to check the readiness to the chief engineer

a) 30 minutes before the departure;

b) 1 hour before the departure;

c) 20 minutes before the departure.

 

KEYS

1.3. практическое использование электричества - the practical application of electricity, двигаться в металле - to move through the metal, под действием электрического тока - under the action of an electric force, постоянно менять направление - to continually reverse in direction, увеличивать напряжение - to increase voltage, индуцировать электрический ток - to induce an electric current, уменьшать напряжение to decrease the voltage, термическая внутренняя энергия - thermal kinetic energy, электрический ток - electric current, поток электронов the flow of electrons, постоянный ток - “direct” current, переменный ток - “alternating” current, работать от генератора - to start from a generator, иметь большое преимущество - to be of great advantage, поток заряженных частиц - flow of charges, электрон - electron, вибрация электронов - the vibration of electrons, ион - ion, недостаток - disadvantage, проводящая цепь - conducting circuit.

 

1.4. 1) true 2) false 3) false 4) true 5) false 6) true 7) false 8) true 9) false 10) true

 

1.6. Поток воды в трубке - the flow of water through a pipe, DC - постоянный ток, вибрировать - to vibrate, visible - видимый, только в одном направлении - only in one direction, существование электрического тока - the presence of electrical current, transformer - трансформатор, conduction - проводимость, поток зарядов - the flow of charges, conducting circuit - проводящая цепь, charge - частица, постоянное движение - the perpetual flux, генератор - generator, metal wire -металлическая проволока, возвращаться к начальной точке - to return to the starting point, advantage - преимущество, ion - ион, сталкиваться с некоторыми молекулами - to collide with some of the molecules, resistance - резистор, AC - переменный ток, индуцировать - to induce, двигаться - to move, постоянно менять направление - to reverse in direction continually, kinetic energy - кинетическая энергия, electric force - электрический ток, батарея - battery, pipe - труба.

 

1.7. - Bombardment - бомбардировка

- through the medium - посредством

- battery - батарея

- little loss of energy - малая потеря энергии

- pipe - трубка

- depends upon - зависит от

 

2.3. электрическая цепь - electric circuit, проводник - conductor, источник энергии - the source of power, цепь с последовательным соединением - a series circuit, цепь с параллельным соединением - a parallel circuit, простая цепь - a simple circuit, передавать электрический ток - to transmit the electric current, снабжаться электрической энергией - to be supplied with electrical energy, электрические устройства - electrical appliances, отправная точка - starting point, уменьшить сопротивление - to decrease the resistance, проволочный резистор - wire-wound resistor, уменьшить недостатки - to lessen the disadvantage, соединяться параллельно to be parallelly connected, сопротивление - resistance, индуктивность - inductance, емкость - capacitance, преобразовываться в тепло - to be converted into heat, поток электричества - the flow of electricity, быть важным - to be of importance, маховое колесо - a flywheel, накапливать электроэнергию - to store electricity,сжать пружину - to compress a spring.

 

2.4. 1) true 2) false 3) false 4) true 5) true 6) false 7) true 8) true 9) false 10) false

 

2.6. – Hello. Today during the lesson we were explained the types of circuits, and I guess I haven’t caught everything.

– A series circuit is a kind of circuit where there are two or more resistances that are connected in one continuous path so that the current passes in turn from one to another. As I have understood, it is convenient to use this circuit wherever a constant voltage power supply system is needed.

– I see. Does it mean that a parallel circuit in which the current has two or more paths in which it may flow is convenient for using in a house wiring?

– Thank you. Now it is much clearer.

 

2.10. Преимущество - advantage, суммарный линейный ток - total line current, poor conductor - плохой проводник, управление - control, decrease - уменьшение, alternating circuit - цепь переменного тока, components - компоненты, to feed - питать, ток - current, поток - flow, to complete the circuit - замкнуть цепь, electrical - электрический, комбинированная цепь - combination circuit, выключатели в цепи - circuit breakers, to emit - испускать, сопротивление - resistor, точка - point, starting point - отправная точка, энергия - energy, проволочный резистор - wire-wound resistor, изменять - to change, size - размер, substance - вещество, физический - physical, voltage - напряжение, снабжать - to supply, изолятор - insulator, длина - length, structure - структура, движение - movement, постоянный резистор - fixed resistor, varistor - реостат, series circuit - цепь с последовательным соединением, цепь с параллельным соединением - parallel circuit, диэлектрический - dielectrical, to open the circuit - разомкнуть цепь, frequency - частота, строение - structure, регулируемый резистор - variable resistor, проводка - wiring, wire - проволока.

 

3.3. распределительный щит - main switchboard, осветительная сеть - lighting network, рычаги - levers, измерительные инструменты - measuring equipment, дополнительное оборудование - auxiliary equipment, приводить в движение - to move, производиться электрогенераторами - to be produced by a generator, электрический ток попадает на главный распределительный щит - electric current comes to the MSB, распределять электрическую энергию между потребителями - to distribute the electrical energy between the consumers, замкнутая цепь - closed circuit, разомкнутая цепь - open circuit, включать предохранительные устройства - to switch on the safety devices, быть окруженным проходами - to be surrounded by passages, контролировать вручную или автоматически - to control manually or automatically, быть оснащенным специальными устройствами - to be equipped with special devices, независимый от главной осветительной сети - independent on the main lighting network.

 

3.4. 1) true 2) false 3) false 4) false 5) false 6) true 7) true 8) false 9) true 10) false

 

3.6. – Hello, today at the lesson we have been studying the MSB, and I guess I haven’t understood something.

– I know that all the electriс current comes to the main switchboard, where later is distributed between the consumers.

– The front side of the MSB contains signalling and measuring instrumentation. All the other equipment is mounted in the back side. However, all the equipment can be controlled and regulated by means of special handles and switches which are located in the front side.

– Yes. Usually the USB are located so that they could be surrounded by passages about 0.6 - 1m wide.

– I can’t get it, why the emergency lighting network is independent on the main lighting network.

– Thank you! I must have missed it.

 

3.7.

Supervision Network Weak current network Entrance Can be effected remotely Echo-sounder The length of the MSB Надзор Сеть Электросеть слабого тока Вход Может осуществляться на расстоянии Эхолот Длина ГРЩ

3.10. распределять - to distribute, handle - рукоятка, передняя сторона - the front side, to measure - измерять, патрон - socket, защита - safety, to allow - позволять, to be arranged - быть установленным, passage - проход, кнопка пуска starting button, пусковой - starting switch, switch - переключатель, микрофон - echo, лаг - log, потребители - consumers, надзор - supervision, lantern - фонарь, дополнительное оборудование - accessories, the MSB - ГРЩ, осуществлять распределение - to effect distribution, starting switches - пусковой, предосторожность - precaution, проход - passage, специальные рукоятки - special handlers, power plant - силовая установка, constant supervision - постоянное наблюдение, вручную - manually, автоматически - automatically, remotely - удаленно.

4.3. департамент электромеханики - the electrical engineering department; специальность электромеханика сегодня очень популярна - the speciality of electrical engineer is still rather popular; электрические машины - electrical machines; теория автоматического управления - the theory of the automatic control; схемотехника - circuit design;моделирование автоматических систем - modeling of the automatic systems; электропривод - electrical drive; преобразовательные устройства - transformation equipments; практические навыки - practical skills; глубокие теоретические знания - profound theoretical knowledge; много работать - to work hard; принимать быстрые и верные решения - to make quick and smart decisions; проводить ремонт - to make repairs; рискованные морские условия - hazardous conditions of the sea; нести вахту - to keep watch; работа судовой электростанции - the operation of the ship electrical station; авария - emergency.

 

4.4. 1) false 2) true 3) true 4) false 5) true 6) false 7) true 8) true 9) false 10) true

 

4.7. Сircuit design – схемотехника;

Electrical gear – электропривод;

Transformation equipments – преобразовательные устройства;

The hazardous conditions of the sea – рискованные морские условия;

Navigation and radio supply – обеспечение питанием навигационного и радиооборудования;

 

5.3. инженер-электрик - electrical engineer; старший механик - chief engineer; быть ответственным - to be responsible for; правила безопасности - safety rules; электрическая гребная установка - electrical propulsion plant; аварийные источники энергии - emergency sources of electrical power; преобразователь - convertor; устройство распределения - distribution gear; панель управления - monitoring desks or panels; электропривод рулевого устройства - electric drives for steering gear; брашпиль - windlass; швартовая лебёдка - mooring winch; буксирная лебёдка - towing winch; вентилятор - fan; насос - pump; водонепроницаемый - watertight; электрический машинный телеграф - electric engine-room telegraph; средства объёмного пожаротушения - fire smothering medium; коммутатор - switchboard; запасная часть - spare part; передавать - to had to; список ремонтных работ - List of repairs; электропривод брашпиля - windlass electric drive; электропривод пожарных насосов - fire pump electric drives; автоматическое управление - automatic control; электрическое и электронное оборудование - electric and electronic equipment; замена неисправных деталей - replacement of faulty components; профилактическое техническое обслуживание - preventive maintenance; регламентные работы - maintenance; подчинённые - subordinates; погрузочно-разгрузочные средства - cargo-handling facilities; швартовка - mooring; в случае необходимости - in case of emergency; вахтенный журнал - log-book; изоляция - insulation; поломка - incident; устранить неполадки - to eliminate the faults.

 

5.4. 1) responsible; equipment; crew;

2) safety engineering rules; service; maintenance

3) to make out; spare

4) observance; safety rules; features;

5) emergency

6) share; fire pump; switch board; design

 

5.6. preventive maintenance – профилактическое техническое обслуживание

Chief engineer – старший механик

Log book – вахтенный журнал

Safety rules – правила безопасности

Emergency – экстренный случай

Switch board – коммутатор

Faults – неисправности

Spare parts – запасные части

Winch – лебёдка

To be subordinated – быть в подчинении

 

5.7. подчиняться - to subordinate; safety measures – меры безопасности; старший механик - chief engineer; техническое обслуживание - maintenance; faulty components – неисправные детали; подчинённые - subordinates; operation - работа; основные параметры - basic parameters; propulsion plant – гребная установка; emergency sources of electrical power – аварийные источники энергии; в соответствии с - in accordance with; means of escape - средства эвакуации; alarm signaling - аварийная сигнализация; пожарные насосы - fire pumps; grease – смазочное вещество; профилактический - preventive; mooring winch - швартовая лебёдка; панели управления - monitoring desks or panels; hull earthing facilities - средства заземления; cargo-handling facilities – средства обработки груза; вахтенный журнал - log-book; spare parts - запасные детали; заполнять - to fill up; вентилятор - fan; storage regulations - правила хранения; List of repairs - список ремонтных работ; коммутатор - switch board; лебёдка - winch; service - обслуживание.

 

Variant 1. 1-b, 2-a, 3-b, 4-c, 5-c, 6-b, 7-a, 8-c, 9-b, 10-b.

Variant 2. 1-c, 2-a, 3-c, 4-a, 5-b, 6-b, 7-c, 8-a, 9-c, 10-b.

Variant 3. 1-a, 2-b, 3-c, 4-a, 5-c, 6-a, 7- b, 8-a, 9- c, 10- b

Variant 4. 1-b, 2- a, 3-c, 4-b, 5-a, 6-b, 7- c, 8 a, 9-b, 10- a

 

 

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Богданова А. А. Английский язык для судовых электромехаников/ А. А. Богданова, Н. О. Дорошкевич, Х. Е. Злочевская. – М: «МОРСКОЙ ТРАНСПОРТ», 1962. –168 с.

2.Википедия. Свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/

3. Методические указания по дисциплине «Английский язык» для обучения практике технического перевода для специальности Электромеханики / Сост. М. Н. Добровольская. – Севастополь: Изд-во СевНТУ, 1999. –25 с.

4. Труханова Н. Л. Английский язык судовой электроэнергетики для моряков/ Н. Л. Труханова, Н. А. Кравченко. – Одесса: ЛАТСТАР, 2000. – 168 с.

5. Новый большой англо-русский словарь: В 3 т. / Ю. Д. Апресян, Э. М. Медникова, А. В. Петрова и др.; Под общ. рук. Ю. Д. Апресяна. – М.: Рус. яз., 2001. – 832 с.

APPENDIX

Электромеханики. Говорим профессионально

 

 

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

для практических занятий по дисциплине

«Английский язык»

для студентов II курса специальности

«Электромеханика»

всех форм обучения

 

Севастополь

 

УДК.629.123 + 656.61.052

 

Электромеханики. Говорим профессионально. Методические указания для практических занятий по дисциплине «Английский язык» для студентов II курса специальности «Электромеханика» всех форм обучения / Сост. М.Н. Добровольская. – Севастополь: Изд-во СевНТУ, 2012. - 40 с.

 

Целью методических указаний является развитие умений и навыков речевой деятельности в процессе изучения лексического материала по специальности, повторение и закрепление пройденного материала.

 

Методические указания утверждены на заседании кафедры Практики романских и германских языков (протокол № 7 от 20.02.2012 г.).

 

Допущено учебно-методическим центром и научно-методическим Советом СевНТУ в качестве методических указаний.

 

 

Рецензент: к.ф.н. Пастухова С.Е., доцент кафедры Практики романских и германских языков.

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

Введение........................................................................................................4

1. Lesson 1. The Electric Current...................................................................5

2. Lesson 2. An Electric Circuit and its Properties.........................................8

3. Lesson 3. Main Switchboard (MSB).........................................................14

4. Lesson 4. My Speciality …………………………………………………18

5. Lesson 5. Duties of Electrical Engineers…………………………………21

Tests…………………………………………………………………………26

Keys................................................................................................................30

Библиографический список………........................................................….35

Appendix.........................................................................................................36

 

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Целью методических указаний является обучение студентов рассмотрению текста не как простой совокупности слов, а как системы с определенными билингвистическими эквивалентами. Методические указания служат развитию навыков автоматизированного восприятия лексико-грамматических сочетаний и специальной лексики.

Указания содержат пять уроков, которые по содержанию охватывают следующие темы: постоянный ток, переменный ток, виды цепей, главный распределительный щит. Каждый урок имеет текст, несущий профессиональную информацию, словарь, упражнения для самостоятельной работы и работы под руководством преподавателя.

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-30; просмотров: 856; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.142.171.180 (0.406 с.)