Статья 83. Секретарь судебного заседания 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Статья 83. Секретарь судебного заседания



(1) Секретарем судебного заседания является служащий судебной инстанции, лично не заинтересованный в уголовном деле, который ведет протокол судебного заседания и записывает показания сторон и свидетелей.
(2) Секретарь судебного заседания обязан:
1) находиться в зале судебного заседания в течение всего времени, необходимого для отражения в протоколе хода заседания, и не покидать заседание без разрешения председательствующего;
2) полно и точно излагать в протоколе действия и решения судебной инстанции, жалобы, ходатайства, возражения, высказывания, объяснения всех лиц, участвующих в заседании, а также другие обстоятельства, подлежащие внесению в протокол или, в зависимости от обстоятельств, приобщению к нему;
3) оформлять протокол судебного заседания в срок, установленный настоящим кодексом;
4) сообщать по требованию судебной инстанции или стороны в уголовном процессе о своих отношениях с лицами, участвующими в производстве по соответствующему делу;
5) четко выполнять распоряжения председательствующего в судебном заседании;
6) не разглашать данные закрытого судебного заседания.
(3) Секретарь судебного заседания несет личную ответственность за полноту и точность протокола судебного заседания, при составлении которого является независимым от чьих бы то ни было указаний относительно содержания вносимых в протокол записей.
(4) Неисполнение секретарем судебного заседания своих обязанностей влечет ответственность, предусмотренную законом.
(5) Секретарь судебного заседания имеет также другие права и обязанности, предусмотренные настоящим кодексом.

Статья 84. Отвод секретаря судебного заседания

(1) Секретарь судебного заседания не может участвовать в производстве по уголовному делу:
1) при наличии обстоятельств, предусмотренных положениями статьи 33, применяемыми соответствующим образом;
2) если он не вправе выступать в этом качестве в силу закона или приговора суда;
3) если он находится в родственных или других отношениях личной зависимости либо зависим по службе от какой-либо из сторон процесса;
4) если обнаружилась его некомпетентность.
(2) Предыдущее участие лица в судебном заседании в качестве секретаря судебного заседания не является препятствием, исключающим его дальнейшее участие в этом качестве в производстве по соответствующему делу.
(3) Отвод секретаря судебного заседания разрешается судебной инстанцией, рассматривающей дело, и решение по этому вопросу не подлежит обжалованию.

Статья 85. Переводчик

(1) Переводчиком является лицо, свободно владеющее языками, знание которых необходимо для перевода, или необходимыми навыками для интерпретации знаков глухонемых, а также юридической терминологией, не заинтересованное в уголовном деле и давшее согласие на участие в судопроизводстве в этом качестве. Переводчик назначается в этом качестве органом уголовного преследования или судебной инстанцией в случаях, предусмотренных настоящим кодексом. Переводчик может быть назначен из числа лиц, предложенных участниками процесса.
(2) Судья, прокурор, лицо, осуществляющее уголовное преследование, защитник, законный представитель, секретарь судебного заседания, эксперт, свидетель не вправе принимать на себя обязанности переводчика, даже если владеют языками или знаками, знание которых необходимо для перевода.
(3) Перед началом процессуального действия орган уголовного преследования или судебная инстанция устанавливает личность и компетентность переводчика, его адрес, а также в каких отношениях он состоит с участвующими в соответствующем действии лицами, разъясняет ему его права и обязанности, предупреждает об ответственности в случае заведомо неправильного перевода или уклонения от исполнения своих обязанностей, что отмечается в протоколе и удостоверяется подписью переводчика.
(4) Переводчик обязан:
1) являться по вызову органа уголовного преследования или судебной инстанции;
2) представить, как правило, органу уголовного преследования или судебной инстанции документ, подтверждающий его квалификацию переводчика, объективно оценить свою способность полно и правильно выполнять перевод;
3) сообщить по требованию органа уголовного преследования, судебной инстанции или сторон сведения о своем профессиональном опыте и отношениях с лицами, участвующими в процессе;
4) находиться на месте проведения процессуального действия, в зале судебного заседания в течение всего времени, необходимого для обеспечения перевода, и не покидать место проведения соответствующего действия без разрешения производящего его органа, а также не покидать судебное заседание без разрешения председательствующего;
5) полно, правильно и своевременно осуществлять перевод;
6) выполнять законные требования органа уголовного преследования или судебной инстанции;
7) соблюдать установленный в судебном заседании порядок;
8) удостоверять своей подписью полноту и правильность записи перевода в протоколе соответствующего процессуального действия, произведенного с его участием, а также правильность перевода документов, вручаемых участвующим в процессе лицам;
9) не разглашать обстоятельства и сведения, ставшие ему известными в результате производства процессуального действия, в том числе затрагивающие неприкосновенность частной, семейной жизни, а также составляющие государственную, служебную, коммерческую или иную охраняемую законом тайну.
(5) Неисполнение переводчиком своих обязанностей влечет ответственность, предусмотренную законом. В случае заведомо неправильного перевода переводчик несет ответственность, предусмотренную статьей 312 Уголовного кодекса.
(6) Переводчик имеет право:
1) задавать присутствующим лицам вопросы для уточнения перевода;
2) знакомиться с протоколом процессуального действия, произведенного с его участием, а также с показаниями лица, допрашиваемого в судебном заседании с его участием, и делать подлежащие внесению в протокол замечания относительно полноты и точности записи перевода;
3) требовать возмещения расходов, понесенных в связи с участием в производстве процессуальных действий по соответствующему уголовному делу, и ущерба, причиненного незаконными действиями органа уголовного преследования или судебной инстанции;
4) получать вознаграждение за выполненную работу.
(7) Переводчик имеет также другие права и обязанности, предусмотренные настоящим кодексом.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-30; просмотров: 296; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.12.101 (0.004 с.)