Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
В. Коржа, В. Старченка, Н. Нікуліної та О. Ігнатенко.Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Корж В. Осіннє чекання весни: Поезії. – Дніпропетровськ: Промінь, 1987. – 231 с. В. Корж вдається до використання оказіоналізмів для підсилення виразності метафор, а також для отримання у читача більшого, глибшого враження від прочитаного, автор досягає сприйняття змісту вірша на всіх глибинних чуттєвих рівнях - розуму, серця, душі і, що найголовніше, совісті! Ось іній в осінньому сонці, // п’є пахолодь сиву росу; Що, пташе? // Де дні-будьздоровці? – жалі пробудились від сну… [11, с. 7] - підсилення гіркої іронії на межі з ледь відчутним сарказмом. У вірші «Дебют» зустрічаємо оказіоналізми: … перший мій вірш у недільній районці …[11, с. 12]; …зона ризикованого віршоробства - // ницому її не перейти! [11, с. 13]. Увірші «Непроминущий сад майстрів» оказіоналізми: О присоромленість свята! // О вищі судді озарінь, // віршомарань, // приблудних тем…[11, с. 14]. У вірші «Правосуддя Тарасової гори» бачимо оказіональний іменник: народ-кріпак [11, c. 16], утворений словоскладаням. У вірші «Світлінь» [11, с. 17] В. Корж використовує оказіоналізм у назві вірша, викликаючи і збуджуючи в уяві читача відповідний образ і настрій для подальшого сприйняття поетичного тексту. І тільки у другій половині вірша автор знову вдається до використання оказіоналізмів: Зорецвіт української ночі! // од народження ми зореокі … [11, с.18]. Складний іменник зорецвіт, оказіоналізм, утворений складанням двох основ зоря і цвіт, так само, як і прикметник зореокі – зоря і око. У поетичному тексті ці два нові слова-образи не тільки підсилюють метафорично образ української ночі, а й створюють для цього образу візуальну архітектуру, тобто читач сприймає власним зором весь синтез цілої низки образів у двох рядках – всеосяжність української ночі, весь обшир степового простору, безмежність і нескінченність не тільки самого космічного простору, але й народної душі й українського духу зокрема від самого його народження. В останньому рядку цього вірша В. Корж вживає оказіональний прикметник гойдливі (тіні дерев): Ніч коло хати. // Вітру комічний рев // заколихати // здатен лиш тіні дерев, // тільки гойдливі тіні дерев…[11, c. 18]. Експресивність слова «гойдливі» породжує не тільки експресію хитання, колисання, відповідну до контексту і змісту, а й пластику. Вірш «Струм тривоги» має свої оказіоналізми: Бо то таке собі терзаннячко, // Коли за себе лиш тремтиш… // Як озивається кров заяча, // то всі писаннячка облиш! Хоча два з них стоять на межі з емоційною лексикою – терзаннячко [11, c. 18] та писаннячка [11, c. 19], але до В. Коржа цих слів не вживали, це його власні новотвори, якими він прагнув передати здрібнілість, нікчемність, обмеженість боягузливої людської натури, не здатної на великі звершення, а зрештою й ні на які. Ці два словотвори утворені за допомогою зменшенно-пестливого суфікса -чк- від іменників терзання, що позначає найвищій ступінь страждання людської душі, совісті, та писання, що позначає велику письмову роботу, письменницьку працю, твір. І далі у цьому ж вірші: Тривога має буть конкретною, // живкою, // мов електрострум! // Тривога має світлодарити, // живити гідністю думки, // щоб вже як вдарити, // то вдарити, // не граючись у піддавки! [11, c. 19]. У поета тривога має бути живкою, – оказіональний прикметник на позначеня якості використаний для підсилення експресивності іменника. За допомогою новоутвореного складанням двох основ дієслова світлодарити (іменник світло + дієслово дарити), В. Корж досягає екпресії найвищого рівня, яка органічно зв’язана з контекстом, тим самим виходячи на ефектний фінал. Дієслово світлодарити підсилює експресивність слів, в оточенні яких воно перебуває за контекстом. У вірші «Повість старого міста» поет насичує атмосферу експресією монументальності, суворості, стародавності: Темний знак цегляної сторінки – // давній зляк мовчазного вікна… [11, c. 19], оказіональний іменник зляк відтворює експресію неспокою, тривоги, яку людина відчуває, коли знаходиться поруч давніх історичних місць, овіяних легендами. Поету вдається тримати рівновагу між, з одного боку, експресією стриманості оповіді, і, з другого боку, експресією «вітровіїв осатанілих», що продемонстровано рядками: вітровіїв осатанілих // крутоломні лихі сліди [11, c.19]. Метафора, підсилена оказіональним складним прикметником, що утворений складанням: прикметник крутий + дієслово ламати. Цікаво, що в цьому вірші В. Корж використовує вдруге свій новотвір гойдливі з вірша «Світлінь». В рядку «Влучно жбурилась долі праща!» оказіональне дієслово жбурилась [11, c. 20], утворене від узуального дієслова жбурляти, продовжує утримувати баланс між експресією стриманої величі старого міста і експресією його бурхливого минулого. Це викликає стан певної напруги у читача. Поет, ніби живописець, знаходить щоразу влучний новотвір: в зосенілому шелестінні // листя – // відчай невороття [11, c. 20]. Оказіональний прикметник зосенілому (шелестінні),утворений префіксальним способом, при переході іменника осінь в прикметник осенілий з додаванням префікса з - та іменник невороття, утворений складанням не - і іменником вороття, що походить від дієслова вертатися за зразком словотвору таких слів, як недуга, ненависть, неук, створюють експресію приреченості, пригніченості, суму. У вірші «Етюд звитяжної роботи» [11, c. 21], присвяченому потужному океанському рудовозу з іменем Миколи Бажана, бачимо складний оказіональний іменник - В громолунні боїв, [11, c. 21] - що утворений складанням двох іменників грім і луна, який позначає дуже сильний звук, що може зрівнятися тільки зі звуком грому. Також спостерігаємо використання оказіональних якісних прикметників: «У грімливому світі, // де глибини планктонові …»; «… криголамний, як сонце, Поет!» [11, c. 22]. Ці якісні прикметники (грімливому, планктонові, криголамний) утворені переходом від відповідних іменників – грім, планктон, криголам з використанням суфіксів -л-, -ив-, -н- відповідно. Оказіоналізми наситили вірш експресією потужності, велетенської сили. Окзіоналізми В. Коржа можні об’єднати в наступні семантичні групи: Іменники: пахолодь [11, с. 7]; (у недільній) районці [11, с. 12]; присоромленість [11, с. 14]; світлінь [11, с. 17; 213]; терзаннячко [11, c. 18]; писаннячка [11, c. 19]; зляк (мовчазного вікна) [11, c. 19]; невороття [11, c. 20]; в неозор’ї (неба) [11, c. 24]; (в небесній) сяйвині [11, c. 28]; шторм о вищем (світ нам хлюпоче) [11, c. 36]; човгун [c. 59]; з а світ [11, c. 61]; весняність (доріг) [11, c. 62]; (небес) сяйвина [11, c. 74]; нальоди (студені) [11, c. 89]; небеснице (щаслива) [11, c. 122] – про буйну зливу; усміхненість (води) [11, c. 122]; у непроглядь (страшну) [11, c. 144]; печалування [11, c.158]; (в сліпу) хащавину [11, c. 168]; на безлелеччині [11, c. 179]; нем о вля [11, c. 189]; глузуни [11, c. 194]; (час) несамотності [11, c. 196]; джерелята [11, c. 199]; брязкоти (заліз) [11, c. 200]; впокореність [11, c. 209]; тайговички (ніжний сміх) [11, c. 216]; невпокорінь [10, c. 9]; (Як тобі, // мій) самозреченцю [10, c. 46]; проминущістю (лукавий) [10, c. 60]; (день мій) вродливень [10, c. 62]; (вітрюгани вили гарно - // мічіганські) хуртаки [10,c.76]; осіянь (дерев) [10, c. 94]; холодінь (заграв) [10, c. 94]; одгасання (тиша) [10, c. 94]; присмерковість (саду) [10, c. 97]; (чарівна пора) відцілунків [10, c. 102];
Складні іменники: (зона ризикованого) віршоробства [с. 13]; (судді) віршомарань [,с. 14]; зорецвіт [,с. 18]; в громолунні (боїв) [c. 21]; сонцесій [c. 22]; ніжносвіте [c. 29]; стокрилля [c. 36]; (у натужнім своєму) двокриллі [c. 36]; небопади [c. 56]; громопад [c. 63]; (тобі) темноямичу, термоядерничу [c. 145] – про дракона термоядерної війни; (квіти несуть) лихоборцю [c. 147]; космофілологія [c. 146]; тепловієм (кипить далина) [c. 171]; в сниві (зав’южних стежин)[c. 171]; в чорноземлі [c. 178]; кіноспокуснице [c. 190]; в темносвіті [c. 192]; дводумці [c. 194]; с амодослухання [c. 194]; довготривалість (свята) [c. 196]; антисвіти [c. 214]; дивосил [10, c. 3]; на чорнодумців [10, c. 5]; небопад [10, c. 7]; стожилля [10, c. 3]; Белдим (прізвище)[10, c. 16]; в чистопіллі [10, c. 30]; у всеозброєнні (анонімних пер) [10, c. 56]; (не знаюсь з) психокризами [10, c. 58]; (по ковзкім) голомороззі [10, c. 77]; (Під яблунею - // чорний) землетал [10, c. 82]; порнояма [10, c. 84]; гріхопад [10, c. 103]; тепловій [10, c. 105]; дивоквіти [10, c. 108];
Складні іменники: дні-будьздоровці [,с. 7]; народ-кріпак [,c. 16]; рукописи-рокописи [c. 22]; світ-рясноцвіт [c. 27]; Україна-терпилиха [c. 30]; (чари) зілля-любистку [c. 35]; набережна-автоманка [c. 39]; нуль-абонент [,c. 47]; віртуоз-скрипаль – вітер-серпокрил [c. 54]; голубонька-удова [c. 68]; Олекса-сталевар [c. 79]; прапорами-вітрами [c. 80]; голосом-громом [c. 80]; (коли стрічався //) з дебрь-пустинями [c. 88]; синь-ріка [c. 89]; оглядини-смотрини [c. 102]; пралісе-розмаю [c. 103]; земле-сестро [c. 122]; (поле) полум’я-смарагду повне [c. 124]; (зціловані вустами) бахурки-війни [c. 131]; сновиди-кажани [c. 137]; квітом-рястом [c. 137]; ураган-вітрюган [c. 142]; турботи-гризоти [c. 160]; криниченька-бабуся [c. 193]; річко-мати [c. 198]; воїни-волелюби [c. 200]; з зілля-рясту [c. 200]; у скриню-скарбівницю [c. 202]; голосіння-сльози [c. 221]; лодії-човни [c. 221]; клич-перелетич [c. 222]; (гукаю – не догукаюся) кликами-перекликами [c. 227]; (на всю) країну-Україну [c. 227]; корінь-невпокорінь [10, c. 4]; яр-пломінь [10, c. 3]; віщун-чародій [10, c. 16]; діжечки-бочечки [10, c. 34]; пшеницю-жито (сіє) [10, c. 43]; ластівко-сестричко [10, c. 44]; щастя-радість [10, c. 47]; (пересторога) лиха-біди [10, c. 53]; солома-полова [10, c. 57]; (в прозорім плині) радості-ріки [10, c. 82];
Темпоральні складні іменники: призовниця-осінь, розлучниця-осінь, тривожниця-осінь [c. 35]; весно-річко [c. 198]; осене-чарівнице [c. 210]; Прикметники: непроминущий (сад майстрів) [,с. 14]; гойдливі (тіні дерев) [c.18]; (тривога має буть конкретною) живкою [c. 19]; в зосенілому (шелестінні) [c. 20]; у грімливому (світі) [c. 22]; (глибини) планктонові [c. 22]; пурхкий (вогонь) [c. 33]; піцундівське (пекло) [c. 35]; бринливе (повітря) [c. 37]; (суденце) роковане [c. 38]; дрібнюнькі, отакунькі [c. 48]; клятющий (холод) [c. 51]; текли ручаї розвеснілої Волги [c. 59]; май о во [c. 59]; (цвіли) одболіло [c. 59]; (зима) всеросійська [c. 62]; древнющу (гру) [c. 66]; у кожнім несхмаренім оці [c. 74]; розпросторе (село) [c. 75]; розпросторе (поле) [c. 223]; світанна (зірниця) [c. 76]; світанним (щебетом) [c. 163]; час розмружених світань [c. 83]; ранок розмружений [c. 222]; по ріллях переплужених [c. 88]; мовчечки [c. 102]; юнісінькі (вони) [c. 122]; жаждливо [c. 122]; полум’ям пройняти спохмарену пітьму [c. 122]; кипить озима хлорофіловим окропом [c. 124]; (ярістю) молочаєвою [c. 140]; діймаво (лоскоче) [c. 142]; опромінювальним (хвостищем) [c. 142]; з мілітаристських (своїх пелюшок) [c. 145]; (слова) неодгаслі [c. 146]; (небо) несхмарене [c. 147]; (магія хистом цвіла) ворожбитським [c. 149]; гагарінськими (очима) [c. 154]; Лермонтовське (свято) [c. 156]; (в сниві) зав’южних стежин [c. 171]; зав’южний (ніжний сніг) [10, c. 105]; місяцевим (сяєвом) [c. 172]; в хоралах журної природи [c. 179]; по клавішевих (сходах) [c. 195]; несхололу (кров) [c. 209; 214]; гіркотлива (луна) [c. 210]; звіддалена (тінь) [c. 210]; здаленіла (гроза) [c. 212]; здаленіла (весно) [c. 220]; прощавально (промайне) [c. 213]; одпаленілих (див сліди) [c. 218]; найсурмливіші (вітри) [c. 218]; (квіту) неодквітного [c. 221]; (Тисячолітні слова: // вірю, люблю! –) неодквітні [10, c. 96]; у майнулих (днях) [c. 221]; (в очах) неодлюблених [c. 221]; (лихо) перепелишине [c. 223]; (дим) гіркавий [c. 226]; звогнілих (повік не стуляли) [10, c. 9]; щонайсвітліші (слова) [10, c. 13]; присмерковий (сніжок) [10, c. 14]; найюніші [10, c. 15]; (крила) несхололі [10, c. 30]; спохмарену (мить) [10, c. 53]; найфальшивіше (слово) [10, c. 57]; прабабине (літо) [10, c. 68]; звідчаяних (блукань) [10, c. 75]; (із надіями) невоскреслими [10, c. 84]; гангстерський (вік) [10, c. 84]; літошні (зачаєні секрети) [10, c. 95]; (на тебе) нерозлюблену [10, c. 99];
Складні прикметники: зореокі [,с. 18]; крутоломні (сліди) [c. 19]; псевдонатхненних (істин лжекрасу) [c. 24]; криголамний (як сонце, Поет!) [c. 22]; битобокі (бевзі) [c. 50]; (день) сонцевісний [c. 59]; смолокурно [c. 66]; стопроклятого (бауера) [c. 70]; (пісня) столунна [c. 88]; під зореграйним (дощем) [c. 117]; вічнокрилим (буть) [c. 121]; (не була я) зловорожою [c. 124]; гострокрилий (яструб) [c. 137]; (імпульси мислення) короткохвильові [c. 147]; колесо димооких видінь [c. 174]; темноокий (вечір) [c. 196]; зорепадно [c. 200]; латаноштанне (покоління) [c. 204]; медоустий (час) [c. 213]; медоустим (був я надто) [10, c. 77]; крилами перелітане (від слова літо, прим. авт. дипл.) [c. 223]; (напруга) стожильна [10, c. 44]; (пласт) чорножилий [10, c. 48]; милозвука (таїна) [10, c. 62]; (дні) туманоокі [10, c. 70]; стопроклятий (світ) [10, c. 76]; (тіні привидів) міднолиці [10, c. 84]; (і павучок // мереживо розвісив) сріблотканне [10, c. 86]; хмарочолий (сад) [10, c. 96]; сніжнобілими (плечима) [10, c. 99];
Складні прикметники: люто-несамовито [c. 42]; (з ритмами) гучно-модерними [, c. 45]; змучено-живі (яблука) [c. 49]; слізно-терпко [c. 118]; траурно-червоні (слова); (яблуньки) трепетно-юні [c. 161]; юні-наївні [c. 161]; (обличчя дерев) юні-юнісінькі [10, c. 90]; колисково-колосково [c. 202]; нерозсудливо-гіркі (очі) [c. 209]; в антрацитово-гаспидній імлі [10, c. 46]; тихо-мирно [10, c. 56]; заповзято-затято [10, c. 88];
Дієслова: жбурилась (долі праща) [c. 20]; не схмарюй [c. 62]; темнавіла (небес сяйвина) [c. 74]; розвітрила [c. 96]; крилатіти [c. 123]; (як див) ворожбує [c. 149]; наживляють (свою власну вроду) [c. 187]; зойкнеться,ойойокнеться [c. 188]; сполинилось (давно) [c. 214]; (падолист затявся) одпалать [c. 218]; (врода поля) виквітла [10, c. 44]; (стрій) виструнює [10, c. 58]; (Крицеві нерви міста, // аеропорт) одгартував [10, c. 66]; (ніяк не можу) переінакшитись [10, c. 72]; мов одхльостав хто по щоках [10, c. 106]; сили нема розвітатись // з тобою, // доле моя, // весняна бистрина…[10, c. 107]; Складні дієслова: світлодарити [11, с. 19]; самовтішатись [11, c. 196]; Складні дієслова: ніжить-милує [11, c. 38]; грає-виграє [11, c. 54]; (танцмайданчик) гойдавсь-миготів [11, c. 73]; киплять-гомонять [11, c. 80]; тужить-голосить [c. 80]; журиться-дріма [c. 85]; пропало-здиміло [c. 89]; сварився-погрожував [c. 112]; мружить-перемружує (холодні очі) [c. 118]; задихатись-зітхати [c. 187]; лине-плине [c. 198]; заіскриться-запалає [c. 202]; прихиляється-голубиться [c. 209]; прийдуть-нагрянуть [10, c. 17]; росли-виростали [10, c. 43];
Оказіональні фраземи: зона ризикованого віршоробства [c. 13]; примружена осінь [c. 34]; цілій планеті не бути безсилій, // доки є люди, здатні посивіть // з думи одної про спільну біду! [c. 40]; душа залишає лиш сутнє [c. 41]; фільтрація істин [c. 41]; Вітер дерева гне до землі // люто-несамовито, // ще його діду Тичина сказав: // - Чортів вітер! [c. 43]; риби кричать [c. 43]; всі ми ходим під богами, // всімиходимпідбогами // ВСМХПБГМ… [c. 49]; сліпий чорнозем [c. 54]; трудяга колісний [c. 59]; зима всеросійська [c. 60]; давнина прадавнена [c. 69]; То не біда, як схибить перший крок, // біда – коли останній не воздобиш. [c. 84]; - Прийде час - // і не стане нас, // бо настане така година! [c. 92]; філфаківський римотворець [c. 150]; натомився літа буйний пропелер [c. 223]; розпросторе поле крила розпростерло [c. 223]; польова русалочка, лукава дівичка [c. 223]; шелесткими стеблами // літо переплетене, // трепетними крилами перелітане [c. 223]; Поле – наче хата незаметена, // кожна бадилинка // літові болітиме… [c. 223]; Німо проліски заздрили // пломінким очам // гірко очі заздрили // холодним проліскам. [c. 225]; Є одна безіменна станція, // далі радості – ближче журби… [c. 225]; Як самотньо на люднім пероні! [c. 225]; не варто давній смуток пам’ятати [c. 227]; не варто по стежках тривог ходить! [c. 227]; вік пришпорених прискорень [10, c. 3]; Пам’яте, // жрице самозбереження [10, c. 53]; ВОГНЮ СМАЛКИМИ ДОЗАМИ // НАС ДИКЕ СОНЦЕ ПРЯЖИТЬ – // МАНДРУЄМО ДО ОЗЕРА // ОД ОЧМАНІЛИХ ПЛЯЖІВ [10, c. 86]; ВОГНЮ СМАЛКИМИ ДОЗАМИ // НАС ДИКЕ СОНЦЕ ПРЯЖИТЬ – // ДО ОЗЕРА, ДО ОЗЕРА! // ОД ОЧМАНІЛИХ ПЛЯЖІВ… [10, c. 87]; реактивний громовіз гуркотоепохи [10, c. 108];
Старченко Віталій. Білобережжя. Поезія. – Дніпропетровськ: Вид-во «Інновація», 2010. – 192 с.
Іменники: з «брехунця» [ c. 4]; у міжлунні [ c. 11]; міжчасся [ c. 11]; (вилюднився люд) у недороса [ c. 11]; (замете) сугребами [ c. 18]; безчасся [ с. 50]; вервеченька [ с. 82]; Складні іменники: радіорадість [ c. 4]; святомонастир [ c. 11]; лайнопад [ с. 50]; тихолунь [ с. 87];
Складні іменники, утворені складанням двох основ: порох-свинець [ c. 6]; (земля так пахне) порохом-травою [ c. 7]; (підсвічує) курган-злотоголов [ c. 8]; грамота-пропажа [ c. 11]; (глухота) із підземелля-клуні [ c. 11]; (із черепа) князя-воя [c.13]; поводир-вітерець [ c. 13]; брахман-відун (берегів подніпровських) [ c. 17]; (острів цей був) гніздищем-капищем оріїв [ c. 17]; нероба-пустун [ c. 19]; полин-звізда [ с. 33]; (серед) трав-пісків [ с. 52]; (прорізь) [ с. 76]; зі скали-валуна [ с. 82]; (наступає на) стежку-вужа [ с. 83]; Іменники у множині: манівці-шляхи [ c. 6]; іржання-охи [ c. 7]; (Долоня яблуні) з обрубками-перстами [ c. 9]; дуби-січовики [ c. 11]; береги-обереги [ c. 13]; (…думу думає // недодуману сліпими) співцями-перебендями [ c. 13]; бики-бугаї [ c. 15]; (люстро ріки) з бурунами-отарами [ c. 16]; години-мародери [ с. 35]; дроти-базіки [ с. 48]; Амуре-грішнику [ с. 72]; дєвочєк-паскуд [ с. 72]; в тиші-темряві [ с. 89]; Персоніми: (у десниці) царя-московита, (у зіницях) царя-синовбивці, (на престол) царю-ненажері [ с. 30]; цар-бомбардир [ с. 31]; про Йвана-гетьмана [ с. 33]; (із рук) Мадонни-мами [ с. 47]; Прикметники: несоборним (дзвоном годинника) [ c. 3]; позахатніх (думок) [c. 3]; (холод) долівчаний [ c. 9]; обманений (невдаха) [ c. 11]; охозарене (ордами) [ c. 13]; ополячене потурчене і змосковщене [ c. 13]; (німіші в стократ каміння) німуючого [ c. 14]; позбутий (Славута) [ c. 17]; попідземних (Карпат) [ c. 18]; надпоріжний (цей острів) [ c. 18]; чайчиних (ячань) [ c. 18]; зужиті (часами горнята) [ c. 19]; (під склепінням відлунь) грановитих [ с. 30]; совєцький [ с. 63]; (замуровано світ у) небіблійну глину [с.84]; (набряклий простір скніє) безпташинно [ с. 86]; однооко [ с. 90];
Складні прикметники: сновидна (правдивість) [Старченко Віталій. Білобережжя. Поезія. – Дніпропетровськ: Вид-во «Інновація», 2010. – 192 с., с. 3]; (Земля Дажбога) чорноземнолика [ c. 8]; (віялом) стокрилим [ c. 10]; (легенда) синьокрила [ c. 11]; (освоїли тайни кількох) вогнеробних ремесел [ c. 15]; (святилище) всестепове [ c. 18]; (сльоза) чудотворна [ с. 30]; острожносльоза [ с. 34]; срібернопогонний [ с. 59]; блиском емвеесівських ботинок [ с. 60]; запах плаврукового поту [ с. 69]; («Жигулі») блакитнокрові [ с. 74];
Складні прикметники, утворені складанням двох основ: (пісок та камінь) маревно-рухливі [ c. 5]; (краєвиди) синьо-золоті [ c. 6]; (сяєво) смарагдово-полинне [ c. 8]; (наложниці дубів) невидимо-смеркові [ c. 11]; (до крові української) чесно-чистої [ c. 13]; (рипить тополя) жалібно-приречено [ с. 48]; привидно-чудовно [ с. 51]; фальшиво-срібний [ с. 62]; сумовито-одинока [ с. 74]; сіро-багрова (порохня) [ с. 81]; (вітри) відразливо-могильні [ с. 86]; тополино-яблуневий (почет) [ с. 87]; (в тишині) опущено-урочій [ с. 87]; (знаки) німо-загадкові [ с. 88];
Дієслова: вилюднився (люд) [ c. 11]; (гінкі верболози) батіжать (огрінський пісок) [ c. 16]; захрущать (жуки) [ с. 89];
Складні дієслова, утворені складанням двох основ: (Вітер до гори тополини) припре-пригорне [ c. 7]; гонить-батіжить [ с. 42]; летять-покидають (домівку) [ с. 42];
Оказіональні фраземи: Білобережжя великолужне запорогове [ c. 13]; своя правда зрадлива і зрада правдива [ c. 13]; святошний імперський вівтар [ с. 30]; холодноярські луни [ с. 38]; кагебекання сексотів [ с. 50]; камінь – сивий дисидент [ с. 51]; в небеснім зарайськім бедламі [ с. 64]; дурнослізні пекельні ставки [ с. 64]; голів гарбузи свинородні [ с. 64]; царствіє хитроголових [ с. 64]; сива глаголиця очеретів [ с. 79]; булькання всеньких болотних чортів [ с. 79]; село худоребре [ с. 81]; енергії степу заблукані згустки [ с. 81]; січового ляща батько ловить мені [ с. 82]; незрячі відерця душ зависають на ланцюгах // над криницею знепритомнілого життя [ с. 84]; несмертна скруха [ с. 85]; а так поскиглить – сливе, драна флейта [ с. 85]; на дзеркалах покритих зелом плес [ с. 85]; в кожусі сухої стріхи // община горобців паразитує зручно [ с. 86]; простуджена душа [ с. 88]; убитих днів дорогоцінне збіжжя [ с. 88]; барва осені прозорості весни [ с. 88]; немає ради потопту щодення [ с. 88]; космічний оббіг зоряної крові [ с. 88]; відродження в осіннє провесіння [ с. 88]; овид вухо місяця нап’яв [ с. 89]; тремтячих зір засяяли дірки [ с. 89]; прислухайся – хай тиша пробере [ с. 89]; сліпим заскиглить серце цуценям [ с. 89]; ситий павук неполоханий часом [ с. 90]; жолудь сльзою впаде [ с. 90];
Наталка Нікуліна – яскрава постать в українській поезії трьох останніх десятиліть минулого тисячоліття. Її поезія наснажена яскравими експресивними образами, метафоричністю, почуттєвою експресією високої духовності. Це повною мірою підтверджують її слова «В поетів слово – з кров’ю витіка» [Знамення калини: Вибране. – Дніпропетровськ: Січ, 2000. – 231 с.; с. 155]. Все, що написано Н. Нікуліною, написане зболеним щирим серцем, справжнім Словом, народженим її благородною душею і талантом, який, попри всі обставини, письменниця поклала собі оберігати від нещирості і зрадливості, часом жорстокої, буденщини: «Загинь, та вимовить не смій // Не серцем мовленого слова.» [Нікуліна Н. Пізнання: Поезії. – Дніпропетровськ: Промінь, 1981. – 62 с., іл., с. 57]. Авторка з величезною повагою ставиться до Слова, і тому її твори особливо хвилюють, викликають багатий спектр найрізноманітніших високих почуттів. Н. Нікуліна в своїй творчості широко використовує власні новостворені слова, щоб якомога точніше передати свою думку, створити необхідний настрій, атмосферу. Вона майстерно використовує експресивний потенціал, необхідний в кожному конкретному випадку. У своїй статті «Степ незрадливий», присвяченій шістдесятиліттю письменника Олеся Гончара, Н. Нікуліна висловила неперевершено глибоку, сутнісну фразему про Гончарів степ: «Степ – портрет епохи», яку, на нашу думку, цілком можна вважати оказіональною. Експресія цієї фраземи відчувається глибоко і сильно, вона ніби заряджена енергією неозорості обширу, безкінечністю проявів степового життя, захоплюючої гармонії землі і неба, рослинного і тваринного світів, людської наполегливої праці з ранку до ночі, чистими голосами народного співу. Як пише сама Н. Нікуліна «…раптом розгортається квітучим безмежжям назустріч людям, коли підносить в людях найкраще, то це тому, що він [степ] у них уже є.» [Знамення калини: Вибране. – Дніпропетровськ: Січ, 2000. – 231 с., с. 157]. Саме наявна експресія таких фразем робить їх афористичними. Або, наприклад, фраземи «Сповнені степом…», «Людина, яка носить степ у собі…», «Продовження степу – море» також заряджені енергетичною експресією.
Нікуліна Н. П. Знамення калини: Вибране. – Дніпропетровськ: Січ, 2000. – 231 с.
Вірш «Воля», яким починається остання посмертна збірка Наталки Нікуліної, пронизаний експресією урочистості. У рядку - в очу кармазиновий блиска поломінь [; с. 5] - Н. Нікуліна не пише в оці, а використовує оказіональну іменникову форму в очу, чим досягає фактурного розширення експресії урочистості, це стосується і оказіонального іменника поломінь, вжитого взамін узуального іменника полум’я, окрім того такі іменникові форми ніби створюють експресію історичної атмосфери козацької Ради в Січі, ці слова ніби взяті з того часу, немовби притаманні тій історичній добі, про яку йдеться у вірші. У другому вірші з назвою «Говорю: Україна!» Н. Нікуліна вживає в рядку …Одкровеннями кобзи острунене, // це буття, і терпке, і болюче… [; с. 8] оказіональний дієприкметник острунене в значенні озвучене струнами кобзи, чим досягає експресії просторовості, безмежного обширу, що утворюється у поєднанні з семантикою таких лексем як в космічних висотах, шлях чумацький, з часів предковічних, з сьогодення, а чи з первовіку, та опозицією в небі – в гаї. Серед наведених лексем є також оказіональний темпоральний іменник первовік, утворений способом словоскладання числівника первий (перший) і темпорального іменника вік. Н. Нікуліна присвятила рідному місту вірш «Первомісто» [; с. 8], у назві якого вжитий оказіональний іменник, отриманий словоскладанням так само, як і у попередньому вірші оказіональна лексема первовік, до числівника первий тепер додано іменник місто. Цікаво, що «Первомісто» Н. Нікуліної ніби перегукується з віршем В. Коржа «Повість старого міста». Оказіоналізми, створені Н. Нікуліною можна об’єднати в такі семантичні групи: знаюка [; с. 63] - іменник чоловічого роду на зневажливе іронічне позначення людини, що безпідставно тримається як знавець справи; іменник у множині зупиняння [; с. 69], на позначення події, що системно повторюється; іменник жіночого роду (священна) зненавидо [; с. 80] // до поневолення, до самозрад [; с. 80] у значенні почуття; слада [; с. 146], в значенні насолода; за примарним безпечаллям [Нікуліна Н. Пізнання: Поезії. – Дніпропетровськ: Промінь, 1981. – 62 с., іл., с. 36], у значенні безжурності; темпоральні іменники: первовік [; с. 8], в значенні первісний, прадавній вік; первомісто [; с. 8], в значенні стародавнє, прадавнє місто; щолистопада (осінь нам являє) [; с. 117], в значенні пори, що повторюється кожного року; в передзим’ї [; с. 118], в значенні пори очікування зими; складні іменники у множині: до самозрад [; с. 80], у значенні назви дії над самим собою, створений за зразком узуальних слів з часткою само- (самовідданість, самозречення, самохвал); складний іменник хмаролом [; с. 50] чоловічого роду на позначення предмету, що здатний ламати щільні запони хмар; листолету (мед) [; с. 116], у значенні листопаду; словопад [; с. 147], у значенні надмірної говірливості, відсутності почуття міри; дощосії [Нікуліна Н. Пізнання: Поезії. – Дніпропетровськ: Промінь, 1981. – 62 с., іл., с. 32], в значенні дощових хмар; складні іменники: зорі-пожежі [; с. 23], в значенні яскраві зорі, астрономічний об’єкт; до батька-сонечка (молились їхні душі) [; с. 121], в значенні світила, що є космічною умовою для життя у Всесвіті; дівчино-калино [; с. 26], в значені рослини – символу жіночої долі; дівчино-пісне (тополе) [Нікуліна Н. Пізнання: Поезії. – Дніпропетровськ: Промінь, 1981. – 62 с., іл., с.18], в символічному значенні про тополю; диво-квіт [; с. 124], в значенні диововижних незвичайних квітів; чорнобиль-полин [; с. 137], в значенні рослини – символу чорнобильської техногенноої катастрофи;(квітами) гвоздик-купчаків [Нікуліна Н. Пізнання: Поезії. – Дніпропетровськ: Промінь, 1981. – 62 с., іл., с. 57], у значенні чорнобривців; орле-бандуристе [; с. 27], у значенні народного співця героїчних подій, пов’язаних з боротьбою рідного народу за правду, проти поневолення і гноблення, носія вільного духу; (захват) велемов-обмов [; с. 72], у значенні фальшивих пафосних, урочистих промов; під кригою-корою [; с. 78], у значенні твердого захисного панциря; пелюстки-лелітки (в зерні)[;с. 104] в значенні пшеничної оболонки; зорі-айстри [; с. 117], в значенні квітів, схожих на зорі; (І стала хата) хатонькою-святом [; с. 121], у значенні ясної світлої оселі; іскри-чари [; с. 130] в значенні крапель сліпого дощу (сонце і дощ одночасно); отрута-зміюка [; с. 137], в значенні радіоактивного забруднення; фатою-хустиною (на гілках білий іній) [; с. 140], в значенні легкого сніжного покриву; мороз-заздрісник (наїжачився злісно) [; с. 140], у значенні лютого морозу; (Пливе горілиць небо за водою, // А в глибині його) душі-блакиті [Нікуліна Н. Пізнання: Поезії. – Дніпропетровськ: Промінь, 1981. – 62 с., іл., с.13], в значенні високо в небі; солов’ї-язичники [Нікуліна Н. Пізнання: Поезії. – Дніпропетровськ: Промінь, 1981. – 62 с., іл., с.13], в значенні птахів, нічний спів яких нагадує язичницьку молитву; темпоральний складний іменник: мавко-осінь [; с. 113], в значенні чарівної пори року; темпоральні прикметники: праперше (ще з часів «до себе») [; с. 85], в значенні давнього часу; прадалеких (днів) [; с. 85], в значенні дуже далекого минулого; проосінь, передосінь [; с. 112], у значенні пори перед тим, як настане осінь; майбуть [; с. 123], у значенні майбутнього;
прикметники на позначення якості чорнобильно [; с. 18], в значенні згубно, трагічно, і т. п.; надобрійні (зорі-пожежі) [; с. 23], в значенні високо над обрієм; і смертний жах, стоок, сторук [; с. 73], на позначення почуття страху; перефарбовуються лиси // в левині й орлі (кольори) [; с. 34], в значенні лицемірів з подвійною мораллю; лід невідань неповстримно танув [; с. 50], в значенні нестримно; з незглибинних (таїн землі) [; с. 152] у значенні невичерпного космічного потойбіччя; світлисті (ночі й роси) [Нікуліна Н. Пізнання: Поезії. – Дніпропетровськ: Промінь, 1981. – 62 с., іл., с.15], в значенні осяяні світлом; кшталтніший (камінь) [Нікуліна Н. Пізнання: Поезії. – Дніпропетровськ: Промінь, 1981. – 62 с., іл., с. 36], у значенні особливо зразковий; складні прикметники: В сонмі золотонімбних [; с. 79], у значенні багатьох святих; золотопелюсткових // тихо торкнись заспокоєнь [; с. 79], у переносному значенні жовтих (про соняшникове поле); змієшкірі (холодні руки) [; с. 95], в негативному значенні зрадницькі; сонячно-струмисту (мить) [; с. 102], в значенні сяячу; (калинонько) патівська буйногронна [; с. 124], в значенні калини з рясними гронами Тетяни Пати, майстрині петриківського розпису; (двір) здичавіло-здичіло (пустий) [; с. 137], в значенні занедбаний, давно покинутий; (захват) щиро-щенячий [Нікуліна Н. Пізнання: Поезії. – Дніпропетровськ: Промінь, 1981. – 62 с., іл., с. 27], в значенні безпосередній; лагідно-горда (Ви) [Нікуліна Н. Пізнання: Поезії. – Дніпропетровськ: Промінь, 1981. – 62 с., іл., с. 46], в значені доброзичливості, приязні з відчуттям власної гідності; гостро-зухвале (мов ніж) [Нікуліна Н. Пізнання: Поезії. – Дніпропетровськ: Промінь, 1981. – 62 с., іл., с. 56], в значенні дуже гостро; вперто-шорстке (наче нелинь) [Нікуліна Н. Пізнання: Поезії. – Дніпропетровськ: Промінь, 1981. – 62 с., іл., с. 56], у значенні дуже шорстке; складний темпоральний прикметник:(останні квіти) лагідно-осінні [; с. 124], в значенні останнього прояву життя в квітах перед заморозками;
дієприкметники: острунене [; с. 18], в значенні музично озвучене; дієслова: напухнатила [; с. 26] білого безу зима, в значенні вкрила пухнастим снігом; пособачити (вовка) [; с. 55], в значенні, знищити справжнє природнє, нескорене і вільне єство, поневолити; дієслово теперішнього часу зів’ядають (сни) [; с. 68] у значенні поступової дії, що відбувається зараз, чи потім; вволить (зима свою волю) [; с. 118], в значенні проявити свою волю повною мірою; звогнить [Нікуліна Н. Пізнання: Поезії. – Дніпропетровськ: Промінь, 1981. – 62 с., іл., с. 33], в значенні спалить вогнем;
складний прислівник: (І зоря доль людських) ледь-що-ледь (не зірветься з орбіти) [; с. 137], в значенні з великим зусиллям;
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-14; просмотров: 506; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.8.139 (0.011 с.) |