Organization of the work of the Conference 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Organization of the work of the Conference



1. Конференція відкривається... The conference will open at... on...

2. Конференція призначена на The conference is scheduled for Monday

понеділок.

3. Конференція організована… The conference organized by…

4. Підготовка конференції проведена The preparations for the Conference

дуже старанно have been made with the utmost care by

5. На конференції будуть присутні... The conference is attended by...

делегатів delegates

6. Наша організація пишається тим, Our organization is happy and proud
що зібрала вас тут на... to have brought you together here in...

7. Делегати, які приймають The delegates participating in the work

(беруть) участь у цій конференції, of the conference should register

повинні зареєструватись на... themselves in...

8. На конференції будуть працювати The conference will divide in three

З секції... work sections.

9. Перша (друга) секція The first (second) section

10. Порядок денний та хід The agenda and the rules of

проведення конференції procedure are adopted unanimously.

затверджені одностайно

11. За пропозицією містера А. At the proposal of Mr. A.

містер Н. обраний головою Mr. N. Is elected President

конференції of the Conference.

12. Конференція працюватиме під The conference will work under

головуванням містера Н. the chairmanship of Mr. N.

13. Професори Б. та С. обрані Prof. B. and Prof. S. are elected

заступниками голови конференції vice-presidents of the conference.

14. Необхідно створити комітет по It's necessary to set up

виробленню проекту резолюції a Drafting Committee.

15. Є які-небудь пропозиції? Are there any recommendations?

16.За рекомендацією професора Б. At the recommendation of Prof. B.

комітет по виробленню проекту the Drafting Committee

резолюції складається із... членів is composed of... persons.

17. Пропозиції будуть розроблені The recommendations will be

комітетом по виробленню проекту drafted by the Drafting Committee and

резолюції і розглянуті учасниками considered by the participants of the

конференції conference.

18. Особисто я підтримую цю 1 personally welcome this

пропозицію recommendation

19. Дебати будуть проходити після The debates will take place after

20. Скликання цієї конференції The holding of this conference has

викликане.... been prompted by...

21. Конференція скликана за This conference is held on the

ініціативою... initiative of...

22. Делегації представляють... The delegations represent...

23. Вступне слово скаже... The introductory report will be

presented by.

24. Основна доповідь буде The main report is presented by.

зроблена...

25. Заключна доповідь буде The closing report will be given by

зроблена...

26. Голова Вченої ради зробить The Chairman or the Scientific

доповідь Council will give his report on...

27. Після його доповіді His report will be followed by Prof. A. 's report.

доповідатиме професор А.

28. Наступну доповідь буде The report to follow will he given by

зроблено...

29. Він повідомить про... He 'II report on...

30. Тема його доповіді... The subject of his report is...

31. Коментарі будуть включені The comments will be included in

в заключну доповідь. the final report.

32. Багато зроблено... для Much has been done by... to ensure

забезпечення успішної роботи the success of this conference

конференції

33. Матеріали (тези) конференції The results of the conference will

будуть опубліковані. appear in a book.

Practical assignment: Make up dialogues combining the phrases given in the substitution patterns.

       
A: Hello, old chap! Haven't seen you for ages! Good morning, old boy. How nice to see you again! Hello, Mike! What a surprise to see you. It's been ages since I saw you last. Hello, old man! I'm very pleased to meet you again.  
B: Oh, it's a real pleasure. How are you getting on? Fancy seeing you here! How's life treating you? I didn't expect to see you here. How are things? I've been hoping I'd see you here. How's life?  
A: I'm fine, thanks. What about you? Quite well, thank you. And how are you? Not so bad. Well, how are you getting on with your work? O. K., thanks. How are things with you?
B: Well, I have entered the postgraduate courses at the Academy of Sciences. You see, my dream came true. I've been taken to the department of Theoretical Physics as a junior research worker. I have won the first Komsomol Prize for my research work. I've passed all the state exams and got my diploma at last. Now I can do my scientific work.  
A: Congratulations to you. And what problem are you engaged in? My best congratulations to you. What subject do you deal with? I congratulate you on your success. What is the subject of your research? Congratulations. What problem are you interested in?  
B: Well, it's a new field of electronics, so-called micro-miniaturization. My research is connected with the breeding of highly productive cereals which would grow well in the climate of our republic. Our team is working out a new method of investigating some parameters of semiconductor materials. It is connected with neurology. To my mind, that's the most exciting field, particularly human brain research.
A: Oh, it's very interesting. But I'm afraid I must be going now. It's really a very important problem. Excuse me, but it's time for me to go. I believe the results of your research will be widely applied. Excuse me, but I must be off now. This field of science is of great significance nowadays. Well, I must go.
B: It was very nice to meet you. So, good bye for the present. I hope to see you soon. Good - bye. Drop in at our institute one of these days. Bye - bye. Call on me any time you like. I'll be looking forward to a chat. See you tomorrow. Bye-bye!
A: Good-bye. So long. See you soon! Bye-bye!

Practical assignment: Make up a dialogue on the organization of the work of the conference.

Opening the Conference

1. Мені випала велика честь It is honour to me to open this conference

відкрити цю конференцію (It gives me the utmost pleasure

to open this conference)

2. Я вітаю відкриття конференції. 1 extend greetings on the opening

of the conference.

3. Мені особливо приємно It gives me the great pleasure

вітати вас тут. to welcome you here.

4. Для мене велика честь It is a special honour for me to

вітати вас тут welcome you here.

5. Хочу передати вітання від... моїх коллег з кафедри образотворчого мистецтва

1 extend greetings from...

6. Хочу побажати конференції 1 extend best wishes for a productive

продуктивної праці. conference.

7. Мені приємно, що ви є I'm delighted that you are the hosts of

господарями конференції. this conference.

8. Сподіваюсь, що всі ви будете 1 hope each of you will feel at home in почувати себе добре у нашому our community

товаристві.

9. Вважаю для себе великою честю 1 consider it a high honour to have been chosen

вітати всіх учасників конференції. to welcome representatives of this conference

10. Я вважаю великою честю брати I consider it a high honour to

участь в роботі цієї конференції participate in the work of this conference.

11. Я впевнений, що виражаю I'm sure I'm expressing the feelings

почуття всіх присутніх, говорячи про of all of you in paying due tribute to the

необхідність віддання данини generous hospitality of the hosts.

господарям за великодушну гостинність.

12. Я відчуваю радість від It is a joy for me to be able to work here.

можливості прийняти участь в роботі даної конференції

13. Виражаю подяку за запрошення Please know of my personal thanks

прийняти участь у роботі for being invited to participate in the

конференції, Мені близька ця тема, бо я працювала над нею. work of this conference.

14. Я вдячний за надану честь Please know of my personal thanks

головувати на цій конференції. for having the honour to act as a

chairman of this conference.

15. Мені хотілося б особливо 1 should like to thank particularly...

подякувати...

16. Дякую за співпрацю Thank you for your collaboration in

17. Я хотів би виразити певні I'd like to express certain wishes concerning...

побажання, що стосуються...

18. Від імені всієї нашої делегації я 1 express my heartfelt wishes

виражаю щирі побажання продуктивної праці... on behalf of your delegation...

19. Я покладаю великі надії I'm looking forward with the

(сподівання) на хід та результати greatest optimism to the proceeding and

роботи конференції suits of the conference.

20. Після цих зауважень перейду до With these remarks I'II proceed to

основних питань the ground rules.

21.Надійшла пропозиція, щоб It is suggested that the meeting

конференція зосередила увагу на should focus on the following objectives

 

наступних питаннях...

22.Я переконаний, що тема I'm convinced that the subject of this

конференції буде становити conference will be of great interest for

(складати) великий інтерес для...

23.Щодо теми конференції... As for the theme of the conference...

24.Дякую за увагу. Thank you for (kind) attention.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-12; просмотров: 437; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.143.4.181 (0.013 с.)