Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тема. Сделки в международном частном праве. Договорные обязательств трансграничного характера.

Поиск

Задача

Между российской и турецкой авиакомпаниями был заключен договор аренды, в силу которого российская сторона должна была предоставить турецкой пять вертолетов во временное владение и пользования на условиях поквартального перечисления сумм арендной платы. Стороны договорились, что все вопросы, неурегулированные в самом договоре, будут определяться в соответствии с российским правом.

Поскольку арендатор допустил неоднократную просрочку платежа, российская авиакомпания обратилась в арбитражный суд в РФ с иском о взыскании задолженности, ссылаясь на нормы ГК РФ. Ответчик возражал против такого применимого права, поскольку считал, что должна применяться коллизионная норма из раздела о международном частном праве в ГК РФ, и с ее помощью определяться материальное законодательство, в частности, турецкое право как страны, где происходило исполнение договора.

Более того, турецкая компания утверждала, что выбирать применимое право к ответственности по договору стороны должны не заранее, заключая договор, а лишь при наступлении оснований для ответственности, чтобы не ставить одну из сторон в невыгодное положение.

Какое решение и на основании какого применимого право должен вынести суд?

Что понимается под автономией воли в МЧП?

В какой момент стороны договорных отношений вправе выбрать применимое к договору право?

Выбранная сторонами договора правовая система применяется судом в целом или непосредственно материально-правовые нормы?

Задача

Стороны, заключая договор, определили, что споры, вытекающие из договора, будут рассматриваться Стокгольмским арбитражным институтом (Швеция) в соответствии с его регламентом.

Может ли такое условие толковаться как соглашение о выборе к договору шведского права?

Каким образом и в какой форме стороны могут выбрать применимое право? Зависит ли соглашение о выборе права от судьбы основного договора, если такое соглашение включено в текст договора отдельным пунктом?

Могут ли стороны сформулировать соглашение о выборе права под условием, например, установить, что к договору будет применяться право того государства, где впоследствии будет рассматриваться спор?

 

Задача

Российское юридическое лицо – покупатель и французское юридическое лицо – продавец заключили договор поставки косметических средств. По условиям договора, помимо собственно поставки, российскому лицу на территории Российской Федерации предоставлялось право на использование соответствующих товарных знаков, а также право производить некоторые из косметических средств на собственном производстве.

Применимое право стороны к договору не выбрали.

Впоследствии между сторонами возник спор, который был передан на разрешение суда. Суд поставил на обсуждение вопрос о применимом праве.

Каковы правила определения применимого права для соглашений, содержащих элементы различных договоров?

Можно ли рассматривать договор, заключённый между сторонами, тесно связанным с Российской Федерацией ввиду того, что поставка и дальнейшее распространение товара осуществлялась исключительно на территорию Российской Федерации, и на этом основании применить к нему российское право?

Если спор между сторонами возник исключительно по вопросам поставки товаров, можно ли для определения применимого права воспользоваться «правом страны продавца»?

Задача

Российское общество заключило контракт с компанией, учрежденной на Британских Виргинских островах. Предметом контракта послужила передача в лизинг медицинского оборудования, выполнение работ по его монтажу, обучению российского персонала. Поставка оборудования в Россию производилась на условиях ФОБ (Портленд, США), обучение – в одной из английских медицинских клиник.

Какое право будет применяться к контракту в отсутствие соглашения сторон о выборе права?

Задача

Российская организация по договору с швейцарской фирмой обязалась передать партию швейного шила для ремонта кожаных изделий. В ответ швейцарская фирма должна была произвести поставку косметического мыла с растительными добавками. При поставке швейного шила была допущена просрочка. Швейцарская фирма обратилась в международный арбитраж и потребовала возмещения убытков.

Определите право, подлежащее применению к спорному договору.

Имеет ли значение, что договор был заключен сторонами на торговой ярмарке во Франкфурте-на-Майне (ФРГ) и составлен на английском языке?

Повлияет ли на определение применимого права арбитражная оговорка?

Если ответчик заявит встречный иск, основанный на нарушении условий договора о качестве мыла, по какому праву он будет рассматриваться?



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-09; просмотров: 1219; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.31.86 (0.008 с.)