Житие и подвиги святой равноапостольной Нины, просветительницы Грузии 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Житие и подвиги святой равноапостольной Нины, просветительницы Грузии



Реферат

Дисциплина: «Агиография»

Тема: «Грузинская агиография»

 

 

Студент

_________________/ С.М. Пронин /

 

Консультант: старший преподаватель

___________________/ Н.Г. Головнина/

 

Москва 2015

 

Оглавление

Введение. 3

Переводная агиография. 4

Оригинальная агиография. 6

Периодизация. 6

Типология. 7

Приложение. 11

Житие и подвиги святой равноапостольной Нины, просветительницы Грузии. 11

Житие преподобного Иоанна Зедазнийского Чудотворца, начальника сирийских отцов. 11

Житие преподобного Шио Мгимского Чудотворца, покровителя грузинского царства. 12

Житие преподобного Давида Гареджийского Чудотворца, покровителя Грузинского царства. 12

Страдание Святой Славной мученицы царицы Ранской Шушаники. 13

Страдание и подвиги святых славных мучеников Давида и Константина, князей Аргветских. 13

Житие и страдание Святого Славного мученика Або Тифлисского. 13

Основные исторические даты.. 14

Список литературы.. 15

Вопросы. 16

 


Введение

Слово "Грузия" обычно употребляется для обозначения всех территорий, на которых распространен грузинский (более точно картвельский) язык и где он стал доминирующим. Изначально, он был только одним из диалектов, существовавших на Южном Кавказе, но благодаря алфавиту, разработанному в начале пятого века, он стал литературным языком. Грузия не была политически централизованным государством до XIX века. Фактически, Западный надел Грузии, Абхазия, долгое время связанный с Византийской империей, был присоединен местными князьями только в конце XVIII века. Восточный надел, Картли (Византийская Иберия) находился под сильным влиянием Сасанидов до нашествия арабов в VII веке, однако, несмотря на зависимость от исламских соседей, грузинские князья начали расширять сферу своего влияния на окружающие территории, в частности, на Тао-Кларджетское княжество, в конце VIII века. Заручившись поддержкой этих территорий и Абхазии, род Багратидов в конце X века начал политику присоединения восточных земель (Кахетии), которая достигла своего апогея в XII веке. В последствии, вторжение Хорезмшахов, нашествие монголов в XIII веке и вторжение Тамерлана в XIV, расстроила политику объединения и в XV веке Грузия представляла собой уже семь соперничающих между собой княжеств, контроль над которым оспаривался то Османами, то Сефевидами.

Картли стало официально христианским царством с первой половины четвертого века, когда его царь, Мириан, был обращен Святой Нино. Проповедь христианства усиливалась и расширялась к концу V — началу VI веков группой монахов из Сирии, известных как «сирийские отцы». В V веке, под юрисдикцией Антиохийского патриархата была основана национальная грузинская церковь и ее глава, который носил титул католикоса, достиг больших успехов в расширении своего влияния[1]. Наличие Сасанидов, которые принадлежали к зороастризму, и арабов-мусульман создавало множество проблем для христиан, но христианство всегда преобладало на этой территории[2]. Одной из главный особенностей грузинской церкви стало раннее развитие грузинских монашеских колоний за пределами Картли: в Иерусалиме, на Черной горе близ Антиохии и на горе Синай, и позднее на горе Афон, в Константинополе и в Болгарии. Все они были центрами грузинской религиозной литературы.

Агиография – одна из самых важный сфер грузинской средневековой культуры. Она подразделяется на две ветви: переводная агиография, развитие которой может быть отнесено к XII веку, и оригинальная агиография, последние работы которой датируются XIII-XIV веком.

Сначала агиография развивалась как часть литургических текстов вместе с текстами паремий и гимнов, которые читаются в дни празднования памяти святых. Грузинский календарь, составленный на горе Синай в X веке, и появившиеся служебники на грузинском языке сделали переводы обязательным занятием. Однако, развитие агиографии было важно и по другим причинам. Вместе с греческими, сирийскими, армянскими святыми служебные книги стали пополняться личностями принадлежащими исключительно к грузинскому христианству и известных только в пределах Грузии. Это были или святые грузинского происхождения или те, чья смерть или жизнь была каким-нибудь образом связана с Грузией. По большей части, целью написания житий этих святых являлось подтверждение того, что Грузия тоже является страной святых. Всесторонние агиографические собрания появляются с X века, объединяя общих для всех церквей святых с местными святыми. Так, например, собрание житий святых женщин появилось в конце X века. Что касается собраний житий только грузинских святых – они были составлены намного позднее во время «грузинского Ренессанса» в конце XVII начале XVIII века.

 

Переводная агиография

Переводы Греческих и Сирийских текстов, и позднее Арабских и Армянских, стали первой фазой развития грузинской агиографической литературы. Сначала это были тексты страстей переведенные анонимно в V и VI веках[3]. Жития отшельников и монахов, патриархов и епископов, святых женщин добавились к мученичествам позднее. Эти тексты иногда чрезвычайно ценны для нас в связи с утерей оригиналов. Так случилось, например, со страстями святого мученика Романа (ум. 780), монаха родом из Галатии, который в 771 году был схвачен арабами и брошен в тюрьму в Багдаде. Его страсти, которые были написаны вскоре после его смерти, освещают борьбу между иконопочитателями и иконоборцами и согласно исследованиям были изначально написаны на арабском языке.

С IX века тексты, переведенные из агиографического собрания Симеона Метафраста, начали появляться в Грузии; греческое продолжение этого собрания, посвященное Алексию I, которая могла быть работой Иоанна Ксифилина, племянника патриарха Иоанна VIII, сохранилась только на грузинском, но еще не издана.

Центры, в которых осуществлялись переводы, стали распространены повсеместно с X века, в течении эпохи известной как “Золотой век” или “Греко-Византийский период”, в монастырях Тао-Кларджети, в Иверском монастыре на горе Афон, в монашеских центрах Антиохии, которая снова принадлежала Византийской империи, в монастыре Святого Креста в Иерусалиме и, в последствии, в XII веке в Гелатском монастыре близ Кутаиси и Абхазии.

Некоторые переводчики так и остались для нас анонимными. Другие широко известны, например, два монаха из монастыря Ивирон: Евфимий Афонский и Георгий Святогорец – оба получили образование в Константинополе. Их литературная деятельность была по большей части связана с переводами, целью которых была передача греческих церковных и интеллектуальных трудов грузинской церкви.

Два других переводчика особенно связаны с Черной горой: преподобный Ефрем Малый и Арсен Икалтойский. Ушедший из семьи, чтобы поступить на службу в Византию, Ефрем учился в Константинополе, но с 1057 вплоть до своей смерти 1091/1094, жил на Черной горе, где грузины, занимавшиеся литературной деятельностью, тесно общались с представителями греческого монашества. Ефрем был крупным переводчиком, он работал с новыми для своего времени методами, но его агиографические переводы (приблизительно 10 или около того) составляют лишь малую часть его литературных трудов. Похожая судьба была у Арсена. Он родился в Икалто в восточной Грузии, но получил образование в Константинополе, он поселился в 1080 году на Черной горе, где плотно сотрудничал с Ефремом Малым, но возвратился в Константинополь после его смерти. В начале XII века он возвратился в Грузию по просьбе царя Давида, с которым он впоследствии имел тесное общение. Первый крупный переводческий центр в Гелати был основан царем, затем в Икалто Арсен сам основал академию. Он посвятил свою жизнь литературным трудам, среди которых агиография занимала только ограниченную часть.

Тоже самое можно сказать с отсылкой на его современника Иоанэ Петрицы, который также получил образование в Константинополе. Он прожил 20 лет в армяно-грузинском Бачковском монастыре незадолго до него основанном Григорием Пакурианом в Болгарии. В конечном счете, он возвратился в Гелати. Более высокого уровня, чем его предшественники и современники, достиг его ученик Итал, который посвятил себя философии и богословию и содействовал трансформации Грузинского языка согласно византийским нормам. Чтобы показать, что жанр агиографии не потерял для него значения, он перевел несколько житий.

Феномен перевода житийной литературы долго просуществовал (эта деятельность прекратилась в середине XII века) и был широко распространен. Он расширил горизонты грузинского православия навстречу другим церквам, как восточным, так и западным, и даже навстречу более далеким культурам, что было продемонстрировано двойной адаптацией историй из жизни Будды, которые были христианизированы в Грузии и стали базисом для жития Варлаама и Иоасафа, которое распространилось на Запад.

Оригинальная агиография

Агиографическая литература, написанная непосредственно в Грузии, описывает жития 20 святых или групп святых, связанных с Грузией, особенно с Картли, через происхождение, деятельность или смерть с IV по XIV века. Самый ранний текст, мученичество Шушаник, был написан в конце V века.

Обращение Картли в христианство святой Нино послужило поводом для написания шести взаимосвязанных текстов (два оригинальных текста, два пересказанных, два синаксарных жития, одна проповедь); тогда как 15 святых - Шушаник, дети села Кола, Евстафий Мцхетели, Або Тбилисский, Гоброн, Арчил, Константин, Серапион, Григорий, Иоанн и Евфимий Афонский, Георгий, Давид и Константин, Ражден – были описаны по тексту на каждого[4]. Жития четырех сирийских отцов были переписаны и оставлены в виде вторичных, пересказанных текстов: Авива, Давида, Иоанна и Шио. Тоже самое можно сказать и о монахе Илларионе. Существует множество текстов, авторство которых известно: священники часто занимались мученичествами, а монахи житиями, которые могли быть достаточно объемными, если дело касалось жизни монашествующих святых. Сверхъестественные элементы все время присутствуют в текстах, но эти тексты наполнены также множеством реалистических деталей. Грузинская агиография богата двумя собраниями чудес, одно касается монаха Шио, другое святого Георгия, который был популярен в Грузии.

Периодизация

В грузинском агиографическом наследии можно проследить несколько фаз. От периода Сасанидов и арабского времени (V – середина VIII века) остались только мученичества – три от периода Сасанидов (Шушаник, Евстафий и Авив) и четыре от арабского периода (Або, Арчил, Константин Гоброн). Однако те же века предполагают написания мученичества Раждена, так же как и легендарных Давида и Константина и описания деятельности так называемых тринадцати Сирийских отцов. Первое агиографическое повествование о обращении Картли было составлено в девятом веке, если не раннее. IX, X, XI века характеризуются развитием обширных монашеских агиографий главным образом посвященных основателям монастырей: Сирийским Отцам, которые служили на востоке Картли, деятелям монашеского возрождения в новых регионах Тао-Кларджети, первым игуменам монастыря Ивирон на горе Афон. Синаксарные жития основателей также сохранились (Евфимия Афонского, Прохора — восстановителя монастыря Святого Креста в Иерусалиме). Двенадцатый век, который не принес новых национальный святых для почитания в Грузии, был почти полностью посвящен деятельности пересказа жизни святых ранних периодов (Нино, Сирийских Отцов, Иллариона). Поскольку это было время восстановления династии Багратидов, много было прославлено мучеников, ассоциировавшихся с бывшей царской династией.

Агиографическая деятельность пришла в упадок в течении последующих веков. За исключение второго пересказанного жития Св. Нино, только два коротких синаксарных жития были составлены для Луки и Николая, принявших мученическую смерть в период Мамлюков.

За исключением страстей Шушаник, которые были переведены на Армянский, ни один из текстов не был переведен в средние века и они остаются наследием исключительно Грузинской церкви.

 

Типология.

Оригинальную грузинскую агиографию можно разделить на четыре типа[5]:

1. Первую группу составляют описания обращения Грузии в христианство и жизнь святой Нино. Под названием крещение Картли состоят две группы текстов, которые, несмотря на то, что являются разнотипными, всегда связаны между собой в рукописях: с одной стороны это короткие хроники о первых христианах (а иногда о дохристианских временах), с другой стороны "Житие Святой Нино" включает в себя ряд глав относящихся к различным персонажам, которые сыграли большую роль в служении Св. Нино. Грузинские рукописи, найденные на горе Синай, позволяют нам утверждать, что этот корпус, у которого уже существовало четыре различных версии в X веке, можно отнести к IX веку, если не к VIII; очевидно, что различные части являются более древними. Этот плотный по содержанию корпус, неподходящий для литургической практики, монах Арсений в 1125-1156 годах заменил величественным, с прекрасной композицией, более полным и более каноничным "Житием Св. Нино", который претендует на описание истории христианства и грузинской церкви от апостольской проповеди до IX века и подтверждает расширение Грузии покровительством Божьей Матери. Этот текст является «утвержденной истинной» грузинской церкви, касающейся ее происхождения и утвержденной на церковном соборе с начала XII века. Арсений был возможно знаком с текстом об обращении в христианство Грузии, написанным Ефремом Малым в конце XI века на основе только греческих источников. Позднее, возможно, чтобы оправдать воцарение женщины, Тамары, на престоле в Грузии, Николай Гулаберидзе (ум.1190) составил длинный текст подчеркивающий, с одной стороны, чудесное качество церкви во Мцхете, посвященное так называемой Светицховели (животворящий столб) и значению апостольской миссии женщины, Нино, на грузинской земле.

2. Корпус текстов о Сирийских Отцах еще пока не открыл всех своих секретов. Собрание первых, относительно коротких текстов по всех видимости составлено к концу IX века, но эти тексты ничего не говорят относительно взаимоотношений между святыми. «Официальные» жития вошли в обиход к концу IX — началу XII веков, когда эти ранние рассказы, за исключением мученичества Авива, были риторически расширены в трех более объемных текстах (т.е. вторичных), "Житие Давида", "Житие Иоанна" и "Житие Шио", славного ученика Иоанна, почитание которого достаточно возросло, чтобы оправдать появление параллельного сборника чудес. В последствии эти жития дали связанную и упорядоченную картину служения Сирийских отцов, которые пришли продолжить миссионерскую деятельность Нино в Картли и положить основу монашеской жизни.

3. Для мученичеств можно выделить несколько типов персонажей. Три самых ранних сказаний о мирянах не грузинах (Шушаник - армянка, Евстафий - перс и Або - араб, оба обращали людей в христианство), истории гибели, которых находятся вне военного контекста или гонений на христиан. Главный фокус этих повествований находится или на регионе, оспариваемом армянами и грузинами, в случае с Шушаник или в двух других случаях на двух сменяющих друг друга столицах Грузии: Мцхете под властью Сасанидов и Тбилиси под властью арабов. Эти три мученичества дают ценную информацию об армяно-грузинских отношениях, о христианской полемике против зороастризма и о Кавказе в хазарский период. Вторую группу мучеников составляют грузинские военноначальники, которые были казнены за вооруженное сопротивление арабам в течении войн: Константин и Гоброн. В конце концов, Ражден, Арчил, Давид и Константин были мучениками, чьи поздние жития возможно были написаны с политическими целям, которые объясняют их отчетливо сверхъестественный характер. Синаксарное мученичество Луки и Николая отражает новую атмосферу, имеющую причину царствование Мамелюков на святой земле.

4. Жития святых монахов, написанные в X и XI веках, рисуют обновление движения монашества. Рожденное в Кларджети (Серапионом и Григорием) движение принесло грузинских монахов в конце X — XI веках к самому сердцу Византийской империи: к Ивирону и Афону (Иоанн, Евфимий, Георгий). Их движение на запад имело предшественника — Иллариона в конце XI века. Как было сказано выше, эти новые монастыри стали крупными центрами перевода и переписывания греческих рукописей. Они послужили обогащению наследия Грузинской церкви и с тех пор эти переводы были распространены и использованы в Грузии. Жития этих монахов, особенно Георгия, снабдили ценной информацией о византийском мире. Георгий, родившийся в конце XI века, был тесно связан как с Черной горой и Афоном, так и с императорским дворцом в Константинополе и Антиохийским патриархатом.

Необычный объем этих житий, тот факт, что они были написаны вскоре после смерти протагонистов, важность того, что они дали для феномена переводной литературы, все это свидетельствует об огромной роли, которую сыграли эти монахи в развитии грузинской церкви, особенно в ее настойчивом требовании стать национальной церковью. Эти тексты посвящены святым западной Грузии и оставляют неизвестным монашеское возрождение, происходившее одновременно в древнем восточном Картли и в Сиро-Палестинском регионе (несмотря на короткое синаксарное житие Прохора). Другие грузинские монахи, служившие на этом поприще, при отсутствии их жизнеописаний, оставили нам только имена.

Обширная монашеская агиография затрагивает период расширения Грузии, между концом иконоборчества и развалом империи Сельджуков, ко времени, когда года династия Багратидов, поддерживаемая церковью, планировала экспансию на восток в XII веке. В тени осталось возрождение, монашеское и литературное, которое имело место в Картли и Сиро-Палестине в тоже время. И наоборот, когда в XII веке восточные регионы Грузии, колыбель грузинского Христианства, пришли под власть Багратидов, ранние грузинские святые снова оказались во внимании. Это было время переработки грузинской агиографии: с одной стороны, появляется классическое "Житие св. Нино", которое освещает веху в истории грузинской церкви, и с другой стороны описание деятельности Сирийских отцов, которые были известны как основатели первых монастырей в Грузии.


 

Приложение [6]

Основные исторические даты

  Колхида вошла в состав Римской империи
  Объявление христианства государственной религией
482-484 Восстание под руководством Вахтанга Горгасала против Сасанидов.
  Начало "Большой войны" между Ираном и Византией в западной Грузии
  Конец "Большой войны"
  Церковный раскол между грузинской и армянской церковью
  Осада Тбилиси византийцами и хазарами, под руководством императора Ираклия.
  Взятие Тбилиси хазарами.
  Мирный договор между Грузией и Халифатом т.н. "Охранная грамота".
  Переход арабов в Западную Грузию
  Поход арабского полководца Мервана-ибн Мухамеда (Мурвана глухого) на Грузию
  Взятие Тбилиси арабским полководцем Буга-Тюрком
  Поход Эмира Абул-Касима в восточную и южную Грузию
1008-1010 Присоединение Кахети-Эрети Багратом III
  Битва при Ширимни между Георгием II и императором Василием II
  Грузино-византийский мирный договор
  Поход византийцев в Грузию
1037-1039 Осада Тбилиси при Баграте IV
  Первый поход турок-сельджуков на Грузию
  Второй поход турок-сельджуков на Грузию
  Эрцухская битва между Давидом IV селджуками
  В Шамхорской битве грузины разбили турков-селджуков
  В Басианской битве грузины разбили Румского султана
  Поход грузин в Северный Иран
  Первое появление монголов в Грузии
  Взятие Тбилиси Джалал-ад-Дином
  Отделение княжества Самцхе (южной Грузии)
1386-1403 Восемь походов Тамерлана (Тимур-ленга) против Грузии

 

Список литературы

1. The Ashagate Research Companion to Byzantine Hagiography. Edited by Stephanos Efthymiadis. Bernadette Martin-Hisard. Georgian Hagiography.

2. Лопарев Х.М. Греческие жития святых VIII–IX вв. Петроград, 1914.

3. The Cambrige history of Christianity vol. 2. Edited by Augustine Casiday and Federick W. Norris, 2008 / David Bundy. Early Asian and East African Christianities

4. The Cambrige history of Christianity vol. 3. Edited by Thomas F. X. Noble and Julia M. H. Smith, 2008 / Igor Dorfmann-Lazarev. Early Asian and East African Christianities


 

Вопросы.

1. Как назывался восточный надел Грузии, с которого началась история грузинской государственности? Как назывался город, изначально ставшим религиозным центром Грузии?

2. Назовите основные монастыри за пределами Грузии, ставшие центрами перевода на грузинской служебной и агиографической литературы.

3. Адептам каких религий пришлось противостоять грузинским христианам?

4. Назовите грузинских святых пострадавших за исповедования христианства?

5. На какие периоды формально можно разделить историю грузинской агиографии?

6. Какие святые приняли участие в проповеди христианства в Грузии?


[1] The Cambrige history of Christianity vol. 2. Edited by Augustine Casiday and Federick W. Norris, 2008. стр. 138

[2] The Cambrige history of Christianity vol. 3. Edited by Thomas F. X. Noble and Julia M. H. Smith, 2008 / Igor Dorfmann-Lazarev. Early Asian and East African Christianities стр. 71-74

[3] The Ashagate Research Companion to Byzantine Hagiography. Edited by Stephanos Efthymiadis. Bernadette Martin-Hisard. Georgian Hagiography стр. 287

[4] The Ashagate Research Companion to Byzantine Hagiography. Edited by Stephanos Efthymiadis. Bernadette Martin-Hisard. Georgian Hagiography стр. 289

[5] The Ashagate Research Companion to Byzantine Hagiography. Edited by Stephanos Efthymiadis. Bernadette Martin-Hisard. Georgian Hagiography стр. 291

[6] Пересказ житий сделан на основе труда Лопарева Х.М. Греческие жития святых VIII–IX вв. Петроград, 1914.

Реферат

Дисциплина: «Агиография»

Тема: «Грузинская агиография»

 

 

Студент

_________________/ С.М. Пронин /

 

Консультант: старший преподаватель

___________________/ Н.Г. Головнина/

 

Москва 2015

 

Оглавление

Введение. 3

Переводная агиография. 4

Оригинальная агиография. 6

Периодизация. 6

Типология. 7

Приложение. 11

Житие и подвиги святой равноапостольной Нины, просветительницы Грузии. 11

Житие преподобного Иоанна Зедазнийского Чудотворца, начальника сирийских отцов. 11

Житие преподобного Шио Мгимского Чудотворца, покровителя грузинского царства. 12

Житие преподобного Давида Гареджийского Чудотворца, покровителя Грузинского царства. 12

Страдание Святой Славной мученицы царицы Ранской Шушаники. 13

Страдание и подвиги святых славных мучеников Давида и Константина, князей Аргветских. 13

Житие и страдание Святого Славного мученика Або Тифлисского. 13

Основные исторические даты.. 14

Список литературы.. 15

Вопросы. 16

 


Введение

Слово "Грузия" обычно употребляется для обозначения всех территорий, на которых распространен грузинский (более точно картвельский) язык и где он стал доминирующим. Изначально, он был только одним из диалектов, существовавших на Южном Кавказе, но благодаря алфавиту, разработанному в начале пятого века, он стал литературным языком. Грузия не была политически централизованным государством до XIX века. Фактически, Западный надел Грузии, Абхазия, долгое время связанный с Византийской империей, был присоединен местными князьями только в конце XVIII века. Восточный надел, Картли (Византийская Иберия) находился под сильным влиянием Сасанидов до нашествия арабов в VII веке, однако, несмотря на зависимость от исламских соседей, грузинские князья начали расширять сферу своего влияния на окружающие территории, в частности, на Тао-Кларджетское княжество, в конце VIII века. Заручившись поддержкой этих территорий и Абхазии, род Багратидов в конце X века начал политику присоединения восточных земель (Кахетии), которая достигла своего апогея в XII веке. В последствии, вторжение Хорезмшахов, нашествие монголов в XIII веке и вторжение Тамерлана в XIV, расстроила политику объединения и в XV веке Грузия представляла собой уже семь соперничающих между собой княжеств, контроль над которым оспаривался то Османами, то Сефевидами.

Картли стало официально христианским царством с первой половины четвертого века, когда его царь, Мириан, был обращен Святой Нино. Проповедь христианства усиливалась и расширялась к концу V — началу VI веков группой монахов из Сирии, известных как «сирийские отцы». В V веке, под юрисдикцией Антиохийского патриархата была основана национальная грузинская церковь и ее глава, который носил титул католикоса, достиг больших успехов в расширении своего влияния[1]. Наличие Сасанидов, которые принадлежали к зороастризму, и арабов-мусульман создавало множество проблем для христиан, но христианство всегда преобладало на этой территории[2]. Одной из главный особенностей грузинской церкви стало раннее развитие грузинских монашеских колоний за пределами Картли: в Иерусалиме, на Черной горе близ Антиохии и на горе Синай, и позднее на горе Афон, в Константинополе и в Болгарии. Все они были центрами грузинской религиозной литературы.

Агиография – одна из самых важный сфер грузинской средневековой культуры. Она подразделяется на две ветви: переводная агиография, развитие которой может быть отнесено к XII веку, и оригинальная агиография, последние работы которой датируются XIII-XIV веком.

Сначала агиография развивалась как часть литургических текстов вместе с текстами паремий и гимнов, которые читаются в дни празднования памяти святых. Грузинский календарь, составленный на горе Синай в X веке, и появившиеся служебники на грузинском языке сделали переводы обязательным занятием. Однако, развитие агиографии было важно и по другим причинам. Вместе с греческими, сирийскими, армянскими святыми служебные книги стали пополняться личностями принадлежащими исключительно к грузинскому христианству и известных только в пределах Грузии. Это были или святые грузинского происхождения или те, чья смерть или жизнь была каким-нибудь образом связана с Грузией. По большей части, целью написания житий этих святых являлось подтверждение того, что Грузия тоже является страной святых. Всесторонние агиографические собрания появляются с X века, объединяя общих для всех церквей святых с местными святыми. Так, например, собрание житий святых женщин появилось в конце X века. Что касается собраний житий только грузинских святых – они были составлены намного позднее во время «грузинского Ренессанса» в конце XVII начале XVIII века.

 

Переводная агиография

Переводы Греческих и Сирийских текстов, и позднее Арабских и Армянских, стали первой фазой развития грузинской агиографической литературы. Сначала это были тексты страстей переведенные анонимно в V и VI веках[3]. Жития отшельников и монахов, патриархов и епископов, святых женщин добавились к мученичествам позднее. Эти тексты иногда чрезвычайно ценны для нас в связи с утерей оригиналов. Так случилось, например, со страстями святого мученика Романа (ум. 780), монаха родом из Галатии, который в 771 году был схвачен арабами и брошен в тюрьму в Багдаде. Его страсти, которые были написаны вскоре после его смерти, освещают борьбу между иконопочитателями и иконоборцами и согласно исследованиям были изначально написаны на арабском языке.

С IX века тексты, переведенные из агиографического собрания Симеона Метафраста, начали появляться в Грузии; греческое продолжение этого собрания, посвященное Алексию I, которая могла быть работой Иоанна Ксифилина, племянника патриарха Иоанна VIII, сохранилась только на грузинском, но еще не издана.

Центры, в которых осуществлялись переводы, стали распространены повсеместно с X века, в течении эпохи известной как “Золотой век” или “Греко-Византийский период”, в монастырях Тао-Кларджети, в Иверском монастыре на горе Афон, в монашеских центрах Антиохии, которая снова принадлежала Византийской империи, в монастыре Святого Креста в Иерусалиме и, в последствии, в XII веке в Гелатском монастыре близ Кутаиси и Абхазии.

Некоторые переводчики так и остались для нас анонимными. Другие широко известны, например, два монаха из монастыря Ивирон: Евфимий Афонский и Георгий Святогорец – оба получили образование в Константинополе. Их литературная деятельность была по большей части связана с переводами, целью которых была передача греческих церковных и интеллектуальных трудов грузинской церкви.

Два других переводчика особенно связаны с Черной горой: преподобный Ефрем Малый и Арсен Икалтойский. Ушедший из семьи, чтобы поступить на службу в Византию, Ефрем учился в Константинополе, но с 1057 вплоть до своей смерти 1091/1094, жил на Черной горе, где грузины, занимавшиеся литературной деятельностью, тесно общались с представителями греческого монашества. Ефрем был крупным переводчиком, он работал с новыми для своего времени методами, но его агиографические переводы (приблизительно 10 или около того) составляют лишь малую часть его литературных трудов. Похожая судьба была у Арсена. Он родился в Икалто в восточной Грузии, но получил образование в Константинополе, он поселился в 1080 году на Черной горе, где плотно сотрудничал с Ефремом Малым, но возвратился в Константинополь после его смерти. В начале XII века он возвратился в Грузию по просьбе царя Давида, с которым он впоследствии имел тесное общение. Первый крупный переводческий центр в Гелати был основан царем, затем в Икалто Арсен сам основал академию. Он посвятил свою жизнь литературным трудам, среди которых агиография занимала только ограниченную часть.

Тоже самое можно сказать с отсылкой на его современника Иоанэ Петрицы, который также получил образование в Константинополе. Он прожил 20 лет в армяно-грузинском Бачковском монастыре незадолго до него основанном Григорием Пакурианом в Болгарии. В конечном счете, он возвратился в Гелати. Более высокого уровня, чем его предшественники и современники, достиг его ученик Итал, который посвятил себя философии и богословию и содействовал трансформации Грузинского языка согласно византийским нормам. Чтобы показать, что жанр агиографии не потерял для него значения, он перевел несколько житий.

Феномен перевода житийной литературы долго просуществовал (эта деятельность прекратилась в середине XII века) и был широко распространен. Он расширил горизонты грузинского православия навстречу другим церквам, как восточным, так и западным, и даже навстречу более далеким культурам, что было продемонстрировано двойной адаптацией историй из жизни Будды, которые были христианизированы в Грузии и стали базисом для жития Варлаама и Иоасафа, которое распространилось на Запад.

Оригинальная агиография

Агиографическая литература, написанная непосредственно в Грузии, описывает жития 20 святых или групп святых, связанных с Грузией, особенно с Картли, через происхождение, деятельность или смерть с IV по XIV века. Самый ранний текст, мученичество Шушаник, был написан в конце V века.

Обращение Картли в христианство святой Нино послужило поводом для написания шести взаимосвязанных текстов (два оригинальных текста, два пересказанных, два синаксарных жития, одна проповедь); тогда как 15 святых - Шушаник, дети села Кола, Евстафий Мцхетели, Або Тбилисский, Гоброн, Арчил, Константин, Серапион, Григорий, Иоанн и Евфимий Афонский, Георгий, Давид и Константин, Ражден – были описаны по тексту на каждого[4]. Жития четырех сирийских отцов были переписаны и оставлены в виде вторичных, пересказанных текстов: Авива, Давида, Иоанна и Шио. Тоже самое можно сказать и о монахе Илларионе. Существует множество текстов, авторство которых известно: священники часто занимались мученичествами, а монахи житиями, которые могли быть достаточно объемными, если дело касалось жизни монашествующих святых. Сверхъестественные элементы все время присутствуют в текстах, но эти тексты наполнены также множеством реалистических деталей. Грузинская агиография богата двумя собраниями чудес, одно касается монаха Шио, другое святого Георгия, который был популярен в Грузии.

Периодизация

В грузинском агиографическом наследии можно проследить несколько фаз. От периода Сасанидов и арабского времени (V – середина VIII века) остались только мученичества – три от периода Сасанидов (Шушаник, Евстафий и Авив) и четыре от арабского периода (Або, Арчил, Константин Гоброн). Однако те же века предполагают написания мученичества Раждена, так же как и легендарных Давида и Константина и описания деятельности так называемых тринадцати Сирийских отцов. Первое агиографическое повествование о обращении Картли было составлено в девятом веке, если не раннее. IX, X, XI века характеризуются развитием обширных монашеских агиографий главным образом посвященных основателям монастырей: Сирийским Отцам, которые служили на востоке Картли, деятелям монашеского возрождения в новых регионах Тао-Кларджети, первым игуменам монастыря Ивирон на горе Афон. Синаксарные жития основателей также сохранились (Евфимия Афонского, Прохора — восстановителя монастыря Святого Креста в Иерусалиме). Двенадцатый век, который не принес новых национальный святых для почитания в Грузии, был почти полностью посвящен деятельности пересказа жизни святых ранних периодов (Нино, Сирийских Отцов, Иллариона). Поскольку это было время восстановления династии Багратидов, много было прославлено мучеников, ассоциировавшихся с бывшей царской династией.

Агиографическая деятельность пришла в упадок в течении последующих веков. За исключение второго пересказанного жития Св. Нино, только два коротких синаксарных жития были составлены для Луки и Николая, принявших мученическую смерть в период Мамлюков.

За исключением страстей Шушаник, которые были переведены на Армянский, ни один из текстов не был переведен в средние века и они остаются наследием исключительно Грузинской церкви.

 

Типология.

Оригинальную грузинскую агиографию можно разделить на четыре типа[5]:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-18; просмотров: 264; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.149.251.154 (0.093 с.)