Достопочтенный член конгресса 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Достопочтенный член конгресса



Один Член Законодательной Комиссии, торжественно поклявшийся своим Избирателям, что красть он не будет, по окончании сессии приволок домой чуть ли не добрую половину купола Капитолия. Узнав об этом, его Избиратели созвали митинг и, исполненные негодования, постановили вывалять своего Представителя в смоле и перьях.

— Это вопиющая несправедливость! — сказал Член Законодательной Комиссии. — Я действительно обещал вам не красть, но разве кто-нибудь слышал от меня, что лгать я тоже не буду?

Избиратели сочли его человеком честным и выдвинули в Конгресс Соединенных Штатов, пожелав ему ни пуха ни перьев.

 

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МУЖ

Один Государственный Муж пожелал выступить с речью на заседании Торговой Палаты, но слова ему не дали на том основании, что он не имеет никакого касательства к торговым делам.

— Господин Председатель, — вставая с места, сказал один Престарелый Член этого Учреждения. — Насколько я могу судить, вы возражаете не по существу. Уважаемый джентльмен имеет самое близкое и самое непосредственное отношение к торговле: он является объектом купли и продажи.

 

ИСТЕЦ И СУДЬЯ

Один Многоопытный Коммерсант ожидал решения суда по своему иску о возмещении убытков, причиненных ему железнодорожной компанией. Дверь отворилась, и в зал вошел Судья.

— Итак, — сказал он, — сегодня я буду разбирать ваше дело. Но меня интересует, как вы сможете выразить свое удовлетворение, если Суд решит в вашу пользу?

— Сэр, — ответил ему Многоопытный Коммерсант. — Рискуя навлечь на себя ваш гнев, я предложу вам половину суммы своего иска.

— Неужели я сказал, что только собираюсь слушать ваше дело? — будто очнувшись от сна, пробормотал Судья. — Бог мой! Какая рассеянность! Я же хотел сказать, что решение уже вынесено и сумма иска присуждена вам полностью.

— Неужели я сказал, что уделю вам половину? — холодно произнес Многоопытный Коммерсант. — Бог мой! Того и гляди, меня сочтут мошенником! Я же хотел сказать, что чрезвычайно вам признателен.

 

ВОЗВРАЩЕНИЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ

Узнав, что сессия Законодательного Органа закончила свою работу, Избиратели одного Округа созвали многолюдный митинг, дабы решить, какому наказанию подвергнуть их Достонепочтенного Представителя. Один оратор стоял за то, чтобы выпустить ему кишки, следующий советовал прогнать его сквозь строй. Кто высказывался за повешение, кто полагал, что ему пойдет на пользу, если он появится на людях в костюме из смолы и перьев. Один Старец, славящийся своей мудростью и обыкновением пускать слюни на манишку, заметил, что собравшимся не мешало бы сначала изловить этого зайчика. Тогда Председатель назначил Комиссию, которой вменили в обязанность выследить ночью их жертву и схватить ее в ту минуту, когда она будет тайком пробираться с близлежащих болот в город. Но обсуждение этого вопроса вдруг прервал гром духового оркестра. Их Достонепочтенный Представитель катил с вокзала в карете четверкой, под трубные звуки и с развевающимся знаменем. Не прошло и нескольких минут, как он появился в зале, взошел на трибуну и сказал, что сейчас наступил самый торжественный миг в его жизни. (Аплодисменты.)

 

СВЯТОЙ И ГРЕШНИК

— Друг мой, — сказал Закоренелому Грешнику один высокий Чин Армии спасения. — Когда-то я был пьяницей, вором и убийцей. Таким, каков я теперь, меня сделало Божественное Благоволение.

Закоренелый Грешник смерил его взглядом с головы до ног.

— Надо надеяться, — сказал он, — что со мной Божественное Благоволение связываться не будет.

 

ПОДХОДЯЩИЙ ЗЯТЬ

Один Умнейший Человек вершил делами банка и предоставлял займы своим сестрам — родным и двоюродным, а также теткам. Однажды к нему подошел Оборванец и попросил у него ссуду в сто тысяч долларов.

— А под какое обеспечение? — осведомился Умнейший Человек.

— Под самое надежное, какое только может быть, — доверительным тоном отвечал проситель. — Я скоро сделаюсь вашим зятем.

— Спору нет, гарантия солидная, — с полной серьезностью проговорил Банкир. — Но какие у вас основания претендовать на руку моей дочери?

— Попробуйте их опровергнуть, — сказал Оборванец. — У меня скоро будет капитал в сто тысяч долларов.

Не обнаружив ни единого слабого звена в этом плане, сулившем им взаимную выгоду, Финансист выдал чек Переодетому Прожектеру и послал записку жене, чтобы она сбросила дочку со счета.

 

ХОРОШЕЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО

— Какая благодатная у тебя страна! — сказала Республиканская Форма Правления Суверенному Государству. — Будь любезно лежать тихо и смирно, покуда я прогуляюсь по тебе, славословя всеобщее избирательное право и воспевая прелести гражданских и религиозных свобод. А ты тем временем можешь облегчить душу, проклиная абсолютизм и вырождающихся европейских монархов.

— С тех пор как ты пришла к власти, мне служат одни дураки и прохвосты, — отвечало Государство. — Мои законодательные органы — и общегосударственные и муниципальные — превратились в воровские шайки. Налоги мои стали непомерны, судьи — продажны; мои города позорят цивилизацию; акционерные общества душат частную инициативу. Все мои дела пришли в упадок, и хаос, воцарившийся в них, принял поистине преступный характер.

— Что правда, то правда, — сказала Республиканская Форма Правления, надевая подбитые гвоздями сапоги,— но ты только вспомни, как я тебя развлекаю каждое Четвертое июля[15].

 

ПАТРИОТ И БАНКИР

Один Патриот занял высокий пост, будучи совсем бедным человеком, а покинул его богачом. Друзья дали ему рекомендательное письмо в банк, где он хотел открыть счет.

— Что ж, пожалуйста, — сказал Честный Банкир. — Мы с удовольствием вступим с вами в деловые отношения, но сначала зарекомендуйте себя честным человеком и верните государству то, что вы у него наворовали.

— Боже правый! — вскричал Патриот. — Но тогда мне и вкладывать будет нечего!

— Почему же? — сказал Честный Банкир. — Ведь мы здесь представляем не весь американский народ.

— Так... понимаю, — в раздумье проговорил Патриот. — В какой же сумме вы исчисляете долю вашего банка в возмещении того ущерба, который я нанес родине?

— Примерно в доллар, — последовал ответ.

И с горделивым сознанием, что он поступил мудро и достойно, радея о благе своей страны, Честный Банкир списал эту сумму со вновь открытого счета.

 

ВНИМАТЕЛЬНЫЙ СЫН

Один Миллионер пришел в богадельню навестить своего отца и встретил там Соседа, который крайне удивился при виде его.

— Ка-ак! — сказал Сосед. — Вы все-таки навещаете иногда своего родителя?

— Если бы мы с ним поменялись местами, — отвечал Миллионер, — он, разумеется, ходил бы ко мне. Старичок всегда мною гордился. Кроме того, — тихонько добавил он, — мне требуется его подпись. Я хочу застраховать его жизнь.

 

ГОЛОД ИЛИ МОР?

— Как мне ни жаль вас, мой доблестный друг, — сказал Победитель, — но я не могу умолчать об этом. Мор косил мое войско, и не сдайся вы мне, я бы сам вам сдался.

— Вот это меня и страшило, — отвечал Побежденный Полководец. — Мои солдаты уже ели свои ремни и патронташи. Мы не смогли бы обеспечить вас продовольствием.

 

ИСТИНА И ПУТНИК

Один Человек, странствующий в пустыне, встретил там Женщину.

— Кто ты? — спросил он ее. — И почему ты живешь в этом гиблом месте?

— Меня зовут Истина, — отвечала ему Женщина, — и я поселилась в пустыне, ибо хочу быть ближе к моим почитателям, коих люди гонят прочь от себя. Рано или поздно они все сюда стекаются.

— Как я погляжу, — сказал Путник, озираясь по сторонам, — здешние места не очень густо населены.

 

ГОСПОЖА ФОРТУНА И ПУТНИК

Устав с дороги, Путник прилег и уснул возле глубокого колодца. Тут его и нашла Госпожа Фортуна.

— Если этому глупцу приснится страшный сон и он свалится в воду, — сказала Госпожа Фортуна, — люди будут говорить, что это дело моих рук. Тяжело терпеть злые поклепы, и я не хочу подвергаться им понапрасну.

С этими словами она столкнула Путника в колодец.

 

БОЕВОЙ КОНЬ И МЕЛЬНИК

Один Боевой Конь, ходивший под седлом у Полковника Милицейских Частей, услыхал, что вражеские полчища, того и гляди, вторгнутся в их страну, и, повстречав по дороге Мельника, предложил пойти к нему в услужение.

— Нет, — отвечал сей патриот. — Такие, которые покидают свой пост в грозную годину, мне не нужны. Что может быть отраднее, чем сложить голову за родину!

Возвышенные чувства, прозвучавшие в этих словах, показались Боевому Коню знакомыми, и, приглядевшись повнимательнее, он узнал под обличьем Мельника своего бывшего хозяина.

 

БАРАШЕК И ВОЛК

Волк утолял жажду в речке. Увидев это, Барашек убежал из-под защиты пастуха и, с вызывающим видом обойдя Волка стороной, спустился ниже по берегу.

— Прошу заметить, — сказал Барашек, — что, как правило, реки вверх не текут. Если я тут испью, это не замутит воду там, где вы стоите, так что вам не сыскать предлога, чтобы зарезать меня.

— А я и не знал, — ответил ему Волк, — что мне нужно выискивать какие-то предлоги, чтобы объяснить свое пристрастие к бараньим отбивным.

Тут маленькому логику пришел конец.

 

ФЕРМЕР И ЕГО СЫНОВЬЯ

Один Фермер собрался помирать и перед смертью созвал своих сыновей, которые резались в карты с доктором, покуда отец их болел, и совсем запустили виноградник.

— Дети мои, — сказал он им, — в саду у меня зарыто бесценное сокровище. Вскопайте землю и найдете его.

И сыновья выкопали все сорные травы, а заодно и виноградные лозы и за недосугом даже забыли похоронить старика отца.

 

ОСЕЛ И СТРЕКОЗЫ

Услышав пение Работников в поле, один Государственный Деятель захотел, чтобы у него тоже было легко на душе, и полюбопытствовал, что исторгает у них песню из груди.

— Честность, — отвечали Работники.

Тогда Государственный Деятель решил тоже стать честным, и дело кончилось тем, что умер он от истощения.

 

МОЛОЧНИЦА И ПОДОЙНИК

Один Сенатор как-то размечтался: «На те деньги, что мне обещаны, если я подам в Сенате голос за субсидирование ферм для разведения кошек, можно будет обзавестись набором инструментов для краж со взломом и открыть банк. Доход с этого предприятия даст мне возможность приобрести шхуну — черную, с длинным, низким корпусом, поднять на ней пиратский флаг и заняться коммерческими операциями на океанских просторах. Полученные барыши я пущу в уплату за избрание меня Президентом, а на этом поприще я выручу за четыре года, считая по пятидесяти тысяч долларов ежегодных...» Но на этот подсчет ему понадобилось так много времени, что голосование за выдачу субсидий кошачьим фермам прошло без его участия, вследствие чего он вернулся к своим избирателям честным человеком, терзаемым угрызениями чистой совести.

Из книги «СЛОВАРЬ САТАНЫ» 1906 Перевод И. Кашкина

 

А.

Абсурд. Утверждение или мнение, явно противоречащее тому, что думаем на этот счет мы сами.

Академия. 1) В древности — школа, где обучали морали и философии; 2) теперь — школа, где обучают футболу.

Амнистия. Великодушие государства по отношению к тем преступникам, наказать которых ему не по средствам.

Апеллировать. Собрать игральные кости в стаканчик для следующего броска.

Аплодисменты. Эхо прозвучавшей пошлости.

Аристократия. Правление лучших людей. (Это значение слова устарело так же, как и данная форма правления.) Люди, носящие ворсистые шляпы и чистые сорочки, а также повинные в высокой образованности и подозреваемые в том, что имеют счет в банке.

 

Б.

Барометр. Остроумный прибор, показывающий, какая сейчас стоит погода.

Безбожие. Основная из великих религий мира.

Безнаказанность. Богатство.

Белый. Черный.

Благоговение. Чувство, испытываемое человеком к богу и собакой к человеку.

Ближний. Тот, кого нам предписано любить паче самого себя и который делает все, что может, чтобы заставить нас ослушаться.

Богатство. 1) Дар неба, означающий: «Сей есть сын мой возлюбленный, на нем же мое благоволение» (Джон Рокфеллер). 2) Награда за тяжелый труд и добродетель (Пирпонт Морган). 3) Сбережения многих в руках одного (Юджин Дебс)[16].

Составитель словаря, как он ни увлечен своим делом, признает, что к этим прекрасным определениям он не может добавить ничего существенного.

Брак. Организация общественной ячейки, в состав которой входят господин, госпожа, раб и рабыня, а всего двое.

Будущее. Тот период времени, когда дела наши процветают, друзья нам верны и счастье наше обеспечено.

 

В.

Вежливость. Самая приемлемая форма лицемерия.

Вера. Безоговорочное приятие того, что люди незнающие рассказывают о вещах небывалых.

Вилка. Инструмент, применяемый главным образом для того, чтобы класть в рот трупы животных. Раньше для этой цели служил нож, который многие почтенные особы и до сего времени предпочитают первому орудию, совсем, однако, ими не отвергаемому, а используемому как подспорье ножу.

То, что этих вольнодумцев не постигает немедленная и ужасная кара господня, является одним из самых разительных доказательств милосердия божия к ненавидящим его.

Виселица. Подмостки, на которых разыгрывается мистерия, главный исполнитель которой возносится на небо. В нашей стране виселица замечательна главным образом числом лиц, счастливо избегающих ее.

Воздух. Питательное вещество, предусмотренное щедрым провидением для откорма бедняков.

Волнение. Тяжелый недуг, вызванный приливом чувств от сердца к голове. Иногда сопровождается обильным выделением из глаз гидрат-хлорала натрия.

Восхищение. Вежливая форма признания чьего-либо сходства с вами самими.

 

Г.

Генеалогия. История происхождения от некоего предка, который сам отнюдь не стремился выяснить свою родословную.

Год. Период, состоящий из трехсот шестидесяти пяти разочарований.

Голод. Чувство, предусмотрительно внедренное провидением как разрешение Рабочего Вопроса.

Голосование. Осуществление права свободного гражданина валять дурака и губить свою родину.

Граница. В политической географии воображаемая линия между двумя государствами, отделяющая воображаемые права одного от воображаемых прав другого.

 

Д.

Дипломатия. Патриотическое искусство лгать для блага своей родины.

Дневник. Подневная запись тех поступков и мыслей, о которых записывающий может вспомнить не краснея.

Добродетель. Некоторые виды воздержания.

Дом. Сооружение, предназначенное служить жилищем для человека, мыши, крысы, таракана, прусака, мухи, москита, блохи, бациллы и микроба.

Дружба. Корабль, в ясную погоду достаточно просторный для двоих, а в ненастье — только для одного.

 

З.

Забывчивость. Дар божий, ниспосланный должникам в возмещение за отобранную у них совесть.

Злословить. Злостно приписывать другому дурные поступки, которые сам не имел случая или искушения совершить.

Знакомый. Человек, которого мы знаем достаточно хорошо, чтобы занимать у него деньги, но недостаточно хорошо, чтобы давать ему взаймы.

Знакомство. Степень близости, которую называют поверхностной, когда объект ее неизвестен и беден, и тесной, когда тот богат и знатен.

Знамение. В пору, когда ничего не случается, знак того, что что-либо случится.

Знаток. Специалист, который знает решительно все в своей области и ровно ничего во всех остальных.

Один старый гурман пострадал в железнодорожной катастрофе. Чтобы привести его в чувство, ему влили в рот немного вина. «Пойяк, разлива тысяча восемьсот семьдесят третьего года», — прошептал он — и умер.

 

И.

Избиратель. Человек, пользующийся священным правом голосовать за того, кому отдал предпочтение другой.

Извиняться. Закладывать фундамент для будущего проступка.

Иначе. Не лучше.

Иностранный (не-американский). Порочный, нестерпимый, нечестивый.

Историк. Крупнокалиберный сплетник.

История. Описание, чаще всего лживое, действий, чаще всего маловажных, совершенных правителями, чаще всего плутами, и солдатами, чаще всего глупцами.

 

К.

Капитал. Опора дурного правления.

Карман. Колыбель побуждений и могила совести. У женщин этот орган отсутствует; поэтому они действуют без побуждений, а совесть их, поскольку ей отказано в погребении, всегда жива и поверяет миру чужие грехи.

Катафалк. Детская колясочка смерти.

Коммерция. Сделки, в ходе которых А отбирает у Б товары, принадлежащие В, а Б в возмещение потери вытаскивает из кармана у Г деньги, принадлежащие Д.

Компромисс. Форма улаживания спора, позволяющая каждому из противников с удовлетворением почувствовать, что он получил то, что ему не причиталось, а потерял только то, что следовало ему по праву.

Конгресс. Собрание людей, которые сходятся, чтобы отменять законы.

Консерватор. Государственный деятель, влюбленный в существующие непорядки, в отличие от либерала, стремящегося заменить их непорядками иного рода.

Коран. Книга, которую магометане в безумии своем считают боговдохновенной, но которая, как известно христианам, является лишь злостными выдумками, противоречащими Священному писанию.

Корпорация. Хитроумное изобретение для получения личной прибыли без личной ответственности.

Корректор. Злоумышленник, который делает вашу рукопись бессмысленной, но искупает свою вину тем, что позволяет наборщику сделать ее неудобочитаемой.

Корсар. Политик морей.

Красноречие. Искусство убеждать глупцов, что белое есть белое. Включает и способность представлять любой цвет в виде белого.

 

М.

Магия. Искусство превращать суеверие в звонкую монету. Существуют и другие искусства, служащие той же высокой цели, но по скромности своей составитель словаря о них умалчивает.

Медаль. Маленький металлический диск, даруемый в воздаяние за доблести, достижения и заслуги, более или менее достоверные.

Меньший. Менее предосудительный.

Мир. В международных отношениях — период надувательств между двумя периодами военных столкновений.

Мифология. Совокупность первоначальных верований народа о его происхождении, древнейшей истории, героях, богах и пр. в отличие от достоверных сведений, выдуманных впоследствии.

Мода. Деспот, которого умные люди высмеивают и которому подчиняются.

Мое. Вещь, принадлежащая мне, если я сумею схватить или удержать ее.

Мозг. Орган, посредством которого мы думаем, будто мы думаем. То, что отличает человека, которому достаточно чем-то быть, от человека, который стремится что-то делать. В нашу эпоху и при нашей республиканской форме правления мозг так высоко почитают, что обладатели его награждаются освобождением от тягот всякой государственной службы.

Молиться. Домогаться, чтобы законы Вселенной были отменены ради одного, и притом явно недостойного просителя.

Моральный. Соответствующий местному и изменчивому представлению о том, что хорошо и что плохо. Отвечающий всеобщему понятию о выгоде.

 

Н.

Надоеда. Человек, который говорит, когда вам хотелось бы, чтобы он слушал.

Наперсник, наперсница. Человек, которому А поверяет тайны Б и который, в свою очередь, поверяет их В.

Неверный. В Нью-Йорке — тот, кто не разделяет Христова учения, в Константинополе — тот, кто исповедует его. Негодяй, недостаточно чтущий и скудно оделяющий священнослужителей, духовных лиц, пап, попов, пасторов, монахов, мулл, пресвитеров, знахарей, колдунов, прелатов, игумений, миссионеров, заклинателей, дьяконов, хаджи, муэдзинов, исповедников, браминов, примасов, пилигримов, странников, пророков, имамов, причетников, архиепископов, дьячков, псаломщиков, епископов, аббатов, приоров, проповедников, падре, куратов, канонисс, архидиаконов, иерархов, шейхов, викариев, благочинных, гуру, факиров, настоятелей, дервишей, игумнов, раввинов, дьяконисс, улемов, лам, звонарей, кардиналов, приоресс, муфтиев, жрецов и кюре.

Невзгоды. Процесс акклиматизации, подготавливающий душу к переходу в иной, худший мир.

Ненависть. Чувство, естественно возникающее по отношению к тому, кто вас в чем-то превосходит.

Ненормальный. Не соответствующий стандарту. В области мышления и поведения быть независимым значит быть ненормальным, быть же ненормальным значит быть ненавистным. Поэтому составитель словаря советует добиваться большего сходства со Стандартным Человеком, чем то, которым он сам обладает. Достигший полного сходства обретет душевный покой, гарантию от бессмертия и надежду на место в аду.

 

О.

Обвинять. Утверждать вину или порочность другого человека, как правило — с целью оправдать зло, которое мы ему причинили.

Обдумывать. Искать оправдания для уже принятого решения.

Обласкать. Породить неблагодарность.

Образование. То, что мудрому открывает, а от глупого скрывает недостаточность его знаний.

Океан. Масса воды, занимающая до двух третей нашей планеты, созданной специально для человека, который, однако, лишен жабр.

Опыт. Мудрость, которая позволяет в уже затеянном сумасбродстве распознать старого, постылого знакомца.

Оригинальность. Способ утвердить свою личность, столь дешевый, что дураки пользуются им для выставления напоказ собственной несостоятельности.

Остроумие. Соль, отсутствие которой сильно портит умственную стряпню американских юмористов.

Откровение. Знаменитая книга, в которой Иоанн Богослов сокрыл все, что он знал. Откровение сокрытого совершается комментаторами, которые не знают ровно ничего.

 

П.

Памятник. Сооружение, предназначенное увековечить то, что либо не нуждается в увековечении, либо не может быть увековечено. Обычай ставить памятники доведен до абсурда в памятниках «неизвестному покойнику», то есть в памятниках, назначение которых хранить память о тех, кто никакой по себе памяти не оставил.

Панегирик. Похвала человеку, у которого либо есть богатство и власть, либо хватило такта умереть.

Пантеизм. Доктрина, утверждающая, что все есть бог, в отличие от другой, гласящей, что бог есть все.

Патриот. Человек, которому интересы части представляются выше интересов целого. Игрушка в руках государственных мужей и орудие в руках завоевателей.

Патриотизм. Легковоспламеняющийся мусор, готовый вспыхнуть от факела честолюбца, ищущего прославить свое имя.

В знаменитом словаре д-ра Джонсона патриотизм определяется как последнее прибежище негодяя. Со всем должным уважением к высокопросвещенному, но уступающему нам лексикографу, мы берем на себя смелость назвать это прибежище первым.

Подагра. Медицинский термин для ревматизма у богатых пациентов.

Поздравление. Вежливое проявление зависти.

Понедельник. В христианских странах — день после бейсбольного матча.

Поносить (за глаза). Высказываться о том, каким вы находите человека, когда тот не может вас найти.

Похороны. Церемония, которой мы свидетельствуем свое уважение к покойнику, обогащая похоронных дел мастера, и отягчаем нашу скорбь расходами, которые умножают наши стоны и заставляют обильнее литься слезы.

Праздность. Опытное поле, на котором дьявол испытывает семена новых грехов и выращивает укоренившиеся пороки.

Превзойти. Нажить врага.

Преданность. Добродетель, присущая тем, кого вот-вот должны предать.

Презрение. Чувство благоразумного человека по отношению к врагу, слишком опасному для того, чтобы противиться ему открыто.

Приверженец. Последователь, который еще не получил всего, что он от вас ожидает.

Привидение. Внешнее и видимое воплощение внутреннего страха.

Придира. Человек, критикующий нашу работу.

Признавать. Сознаваться. Признание чужих погрешностей есть высший долг, налагаемый на нас любовью к истине.

Приличный. Уродливо наряженный согласно моде данной эпохи и страны.

В африканском селении Буриобула Гха человек считается приличным, если в торжественных случаях он расписывает себе живот ярко-синей краской и привешивает сзади коровий хвост; в Нью-Йорке он может, при желании, обойтись без раскраски, но по вечерам должен носить два хвоста из овечьей шерсти, окрашенной в черный цвет[17].

Приниженность. Достойное и обычное состояние духа пред лицом богатства или власти. Особенно свойственно подчиненному, когда он обращается к начальнику.

Принуждение. Красноречие силы.

Пушка. Механизм, употребляемый для уточнения государственных границ.

 

Р.

Радикализм. Консерватизм завтрашнего дня, приложенный к сегодняшним нуждам.

Рай. Место, где нечестивые перестают досаждать вам разговорами о своих делах, а праведники внимательно слушают, как вы разглагольствуете о своих.

Рука. Своеобразный инструмент, прицепленный к человеческому плечу и, как правило, запускаемый в чей-нибудь карман.

 

С.

Самоочевидный. Очевидный для тебя самого и ни для кого больше.

Святой. Мертвый грешник в пересмотренном издании.

Священник. Человек, который берет на себя устроение наших духовных дел как способ улучшения своих материальных.

Священное писание. Боговдохновенные книги нашей святой религии в отличие от ложных и нечестивых писаний, на которых основаны все прочие верования.

Скрипка. Инструмент для щекотания человеческих ушей при помощи трения лошадиного хвоста о внутренности кошки.

Снаряд. Последний судья международных споров. Прежде такие споры разрешались физическим воздействием спорящих друг на друга с помощью простых аргументов, которыми снабжала их зачаточная логика того времени, то есть с помощью копья, меча и т. п. С ростом осмотрительности в военных делах снаряд пользуется все большим вниманием и в наши дни высоко ценится даже самыми храбрыми. Существенный его недостаток в том, что в исходный момент своего полета он требует участия человека.

Соболезновать. Доказывать, что утрата — меньшее зло, чем сочувствие.

Совет. Самая мелкая монета из тех, что имеются в обращении.

Советоваться. Искать одобрения уже принятой линии поведения.

Союз. В международных отношениях — соглашение двух воров, руки которых так глубоко завязли друг у друга в карманах, что они уже не могут грабить третьего порознь.

Спина. Та часть тела вашего друга, которую вы можете созерцать, очутившись в беде.

Спор. Способ утвердить противников в их заблуждениях.

Сражение. Метод развязывания зубами политического узла, если его не удалось развязать языком.

Судьба. Для тирана — оправдание злодейства, для глупца — оправдание неудачи.

Счастье. Приятное ощущение, вызываемое созерцанием чужих страданий.

Съедобное. Годное в пищу и удобоваримое, как-то: червь для жабы, жаба для змеи, змея для свиньи, свинья для человека и человек для червя.

 

Т.

Танцевать. Прыгать под звуки игривой музыки, предпочтительно обнявшись с женой или дочерью ближнего. Существует много разновидностей танцев, но для всех тех, в которых участвуют кавалер и дама, характерны две особенности: они подчеркнуто невинны и горячо любимы развратниками.

Телефон. Дьявольская выдумка, которая уничтожила некоторую возможность держать в отдалении нежелательное вам лицо.

Терпение. Ослабленная форма отчаяния, замаскированная под добродетель.

Труд. Один из процессов, с помощью которых А добывает собственность для Б.

Трус. Тот, кто в минуты опасности думает ногами.

 

У.

Уолл-стрит. Символ греховности в пример и назидание любому дьяволу. Вера в то, что Уолл-стрит не что иное, как воровской притон, заменяет каждому неудачливому воришке упование на царство небесное.

Успех. Единственный непростительный грех по отношению к своему ближнему.

Утешение. Сознание, что человеку, более вас достойному, повезло меньше, чем вам.

 

Ф.

Филистер. Тот, кто следует обычаю в мыслях, чувствах и склонностях. Он иногда бывает образован, часто обеспечен, обычно добродетелен и всегда напыщен.

Финансовая деятельность. Искусство, или наука, управлять доходами и ресурсами для вящей выгоды управляющего.

 

X.

Хабеас корпус (Habeas corpus). Указ, согласно которому человека можно выпустить из тюрьмы, если его посадили туда не за то, за что следовало.

Христианин. Человек, верующий в Новый завет как в божественное учение, вполне отвечающее духовным потребностям его ближнего. Человек, следующий учению Христа постольку, поскольку оно не противоречит греховной жизни.

 

Ц.

Цена. Стоимость плюс разумное вознаграждение за угрызения совести при назначении цены.

Цирк. Место, где слоны, лошади и пони имеют возможность любоваться тем, как мужчины, женщины и дети валяют дурака.

 

Ч.

Часы. Прибор большой моральной ценности, облегчающий человеку заботу о будущем напоминанием о том, какая уйма времени еще остается в его распоряжении.

Честолюбие. Непреодолимое желание подвергнуться поруганию врагов при жизни и издевкам друзей после смерти.

Чтение. Совокупность того, что человек читает. В нашей стране, как правило, состоит из приключенческих романов, рассказов на местных диалектах и жаргонной юмористики.

 

Щ.

Щедрость. Великодушие того, кто имеет много и позволяет тому, кто не имеет ничего, получить все, что тот может.

Говорят, что одна ласточка пожирает ежегодно десять миллионов насекомых. Наличие этих насекомых я расцениваю как пример поразительной щедрости Творца в заботе о жизни своих творений.

 

Э.

Эгоист. Человек дурного тона, больше интересующийся собой, чем мной.

Экономить. Покупать бочонок виски, который вам не нужен, за цену коровы, которая вам не по карману.

Эрудиция. Пыль, вытряхнутая из книги в пустой череп.

 

Я.

Язычник. Темный дикарь, по глупости поклоняющийся тому, что он может видеть и осязать.

Примечания

Имеются в виду огромные каменные постройки времен кельтов. (Прим. перев.)

(обратно)

Цитата из Библии. (Прим. перев.)

(обратно)

Намек на библейскую легенду об исходе евреев из Египта, когда огненный столб освещал им путь по ночам. (Прим. перев.)

(обратно)

Сецессионисты — (от лат. secessio — отделение) — сторонники отделения Южных рабовладельческих штатов от США в период гражданской войны 1861—1865 годов. В 1861 году сецессионисты поднялимятеж и провозгласили создание «Конфедеративных штатов Америки». (Прим. перев.)


(обратно)

Речь идет о реке Миссисипи. (Прим. перев.)

(обратно)

Макбет, как обещали ему ведьмы, мог не бояться никого, кто рожден женщиной. Макдуф был вынут из чрева матери, а следовательно, не был рожден женщиной и поэтому смог убить Макбета. (Прим. перев.)

(обратно)

В изменении фамилий — игра слов: Хелборн — исчадие ада, Шарпер — игрок, шулер. (Прим перев.)

(обратно)

«Фронтир» — граница продвижения поселенцев на запад в период освоения земель в США. (Прим. перев.)

(обратно)

Савл — имя апостола Павла до обращения его в христианство. (Прим. перев.)


(обратно)

Там же (лат); здесь — прозвище, переводимое приблизительно: «То же и оно же».

(обратно)

Хали — псевдоним индийского писателя Алтафа Хусейна (1837—1914). (Прим. перев.)

(обратно)

От английского orphan — сирота. (Прим. перев.)

(обратно)

Гомолин — от греческого Homo — человек. (Прим. перев.)

(обратно)

Перефразированная цитата из «Сельского кладбища» Т. Грея.

(обратно)

Четвертое июля — день провозглашения независимости США, национальный праздник в Америке.

(обратно)

Джон Рокфеллер (1839—1937) и Пирпонт Морган (1837—1913) — американские миллиардеры; Юджин Дебс (1855—1926) — лидер американских социалистов.


(обратно)

Намек на фалды фрака.

(обратно)

Оглавление

· Амброз Бирс. «Словарь сатаны» и рассказы. Переводы с английского. Составление. Ф. Золотаревской и Н. Рахмановой. Вступительная статья. Р. Орловой

· Амброз Бирс

· ИЗ СБОРНИКА. «В ГУЩЕ ЖИЗНИ». 1891

· Случай на мосту через Совиный ручей. Перевод В. Топер

· Всадник в небе. Перевод П. Охрименко

· Чикамога. Перевод Ф. Золотаревской

· Без вести пропавший. Перевод Н. Рахмановой

· Убит под Ресакой. Перевод М. Лорие

· Сражение в ущелье Коултера. Перевод Ф. Золотаревской

· Добей меня. Перевод С. Пшенникова и Д. Петрова

· Паркер Аддерсон, философ. Перевод Б. Кокорева

· Офицер из обидчивых. Перевод М. Лорие

· Один офицер, один солдат. Перевод Б. Кокорева

· Пересмешник. Перевод Ф. Золотаревской

· Наследство Гилсона. Перевод Е. Калашниковой

· Проситель. Перевод Н. Волжиной

· Страж мертвеца. Перевод Н. Рахмановой

· Человек и змея. Перевод Н. Волжиной

· Соответствующая обстановка. Перевод Е. Калашниковой

· Заколоченное окно. Перевод Ф. Золотаревской

· Глаза пантеры. Перевод А. Елеонской

· Из сборника. «Может ли это быть». 1892

· Тайна долины Макарджера. Перевод Ф. Золотаревской

· Диагноз смерти. Перевод О. Холмской

· Хозяин Моксона. Перевод Н. Рахмановой

· Жестокая схватка. Перевод Ф. Золотаревской

· Один из близнецов. Перевод С. Пшенникова

· Кувшин сиропа. Перевод Г. Прокуниной

· Заполненный пробел. Перевод Н. Дарузес

· Проклятая тварь. Перевод А. Елеонской

· Житель Каркозы. Перевод Н. Рахмановой

· ИЗ СБОРНИКА. «НЕЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ РАССКАЗЫ». 1894

· Город Почивших. Перевод Ф. Золотаревской

· Банкротство фирмы Хоуп и Уондел. Перевод Н. Рахмановой

· Сальто мистера Свиддлера. Перевод Н. Дарузес

· ИЗ СБОРНИКА. «ФАНТАСТИЧЕСКИЕ БАСНИ». 1899. Перевод И. Волжиной

· Из книги «СЛОВАРЬ САТАНЫ». 1906. Перевод И. Кашкина..................

 


 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-18; просмотров: 268; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.238.228.191 (0.233 с.)