О четырёх качествах, необходимых приступающему 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

О четырёх качествах, необходимых приступающему



к Magnum Opus, или Великому Деланию

 

[8.1] SCIE. POTERE. AUDERE. TACERE. [Знать. Обладать Силою. Быть Решительным. Молчать. — Эти слова Герметическая традиция приписывает Магу Зороастру, Сыну Звезды[5].] Голова В о рона и Человеческий Череп [ Caput Mortuum — Мёртвая Голова][6] укажут тебе Путь. XII Ступеней ведут к Источнику:

I. [ Овен ] Кальцинация (или Прокаливание);

II. [ Телец ] Сгущение;

III. [ Близнецы ] Фиксация;

IV. [ Рак ] Разложение;

V. [ Лев ] Переваривание;

VI. [ Дева ] Сублимация (или Возгонка);

VII. [ Весы ] Разделение [Субстанций];

VIII. [ Скорпион ] Испепеление (или Обращение в Порошок);

IX. [ Стрелец ] Ферментация;

X. [ Козерог ] Умножение;

XI. [ Водолей ] Проекция (или Превращение в Золото);

XII. [ Рыбы ] Трансценденция[7].

[8.2] Постигший наше Искусство до конца не боится Смерти, и Стихии подвластны ему, ибо он взошёл на Смарагдовую Гору, вокруг которой собираются Боги, — это Знание не купишь за золото, ибо наше Золото не есть золото черни [ Aurum nostrum non est aurum vulgi ]. Сказал Первый: [Философский] Камень заключён внутри вас, и где бы вы ни находились, он будет там, ибо невозможно отделить его от вас. И то, что может быть отсечено, будет отсечено; и то, что подвластно тлену, будет предано тлену. Семеро Падальщиков сожрут вашу плоть, но они не властны над вашим Духом, и Огонь их бессилен перед [Чёрным] Огнём, пылающим в Сердце Тьмы.

[8.3] Знание, Сила, Решительность, Молчание — ведающий ведает [ sapienti sat ]. Истинно, истинно — так учил Первый.

 

 

[9] Глава Девятая, в которой говорится

О Той, Которая пребудет с тобою в Делании

 

[9.1] Как уже было сказано [см. 5.2], Дева-Блудница есть Промышление и Сила Первого. Так и Та, Которая пребудет с тобою на Пути твоём, будет воплощением Силы и Промышления твоего, если ты голову свою [голова здесь — символ ложной самости, или смертного ego ] отсечёшь и к Её ногам без сожаления бросишь. Но не обманись видимостью, не умея разглядеть Сути! Ибо когда обратишь Сердце своё к Истоку, поистине узришь Отца-Матерь в себе.

[9.2] Не всякая рука способна держать Меч. Не всякий Меч способен рубить. Не всякий способный [рубить] возьмёт в руки Меч. Чтобы Дева-Блудница открыла тебе Силу, ты прежде должен сравняться с Первым в Духе и в Сердце своём, где Он — поистине Ты Сам. В этом — Тайна тайн, Коя сокрыта так близко, что не каждому дано отыскать Её в очевидности. О, род человеческий! Не тебе ли дано Могущество великое, а ты, в безумии, на прах Земной его променял! Но и потеря обернётся обретением, коли узришь, что поистине ничто не может быть потеряно тобой, кроме того, что не твоё.

[9.3] Когда Огонь Делания разгорится так, что опалит очи твои, войди Промышлением Безмолвным в суть его, — пусть сожжёт Он все надежды и сожаления, хотения и мысли суетные твои, и плоть бренную пресуществит. Не на Земной Огонь смотри, но к Источнику его Сердце своё обрати, ибо Там, в непроглядной Тьме, над Которой не властно Время, Которая выше замкнутой Вечности, за пределами Вечного Возвращения, — Там сияет Светом Незримым Чёрное Пламя, сокрытое за Оболочками [Тварного] Света. Слушай же, о Рыцарь Звезды! Тебе дано в Явленном [Мире] Тьму — Изначальное — через Девять Врат [каждому из Трёх Миров соответствуют Трое Врат[8]] существа своего проявить. Ибо Первый призвал тебя Зовом Глубин, что звучит несмолкаемо, для многих неслышим, в Сердце твоём — и ныне, и вовеки веков! — из самого Сердца Тьмы.

 

 

ЧАСТЬ II

Инвокации

 

I. NEM. PERV.T QUI N.N LEG. CERT.RIT [SI.UM E.T AU.UM]

[1] Из Бездны [души своей] к [Великой] Бездне взываю:

[2] Длинным и тернистым Путём шёл я к Истине,

[3] Она же ускользала от меня, подобно сну во сне;

[4] Но когда я сумел оседлать чудесного Коня [чувства, эмоции],

[5] Я помчался быстрее ветра навстречу Звезде, что позвала меня;

[6] И вот, достигнув Первых Врат, я обращаюсь к Тебе:

[7] О, дивный Владыка Врат! Дай мне Мудрости и Силы —

[8] Встать и укрепиться на Пути Возвращения к Источнику,

[9] Что сокрыт в самом Сердце Тьмы! Истинно — так!

 

II. CLAUS. PAT.T

[1] Из Бездны [души своей] к [Великой] Бездне взываю:

[2] Я сделал свой выбор, не вожделея Обители Блаженства,

[3] Я сделал свой выбор, не страшась Обители Ужаса,

[4] Я сделал свой выбор, ибо меня вела Звезда,

[5] Дивный Светоч, Солнце моего Сердца;

[6] Скажут иные: Оно [есть] Солнце Мёртвых;

[7] Я же, стоя у Вторых Врат, скажу: Мёртвые среди Живых

[8] Есть поистине Живые среди Мёртвых, пьющие из Источника,

[9] Что сокрыт в самом Сердце Тьмы! Истинно — так!

 

III. VERB. D.SUM C.S.T ARCAN.

[1] Из Бездны [души своей] к [Великой] Бездне взываю:

[2] На переправе охрани меня, Свет Звезды,

[3] Радугою опояшь, мостом чрез бурлящий Поток стань,

[4] Сердце моё, что есть Пламень от сути Твоей,

[5] Распахни предо мною [ Третьи ] Врата,

[6] Ибо Тайный Огонь распалил мою плоть —

[7] Он сожжёт всё, что не есть Ты;

[8] Словно шут, сирый странник, иду я к [Чёрному] Огню,

[9] Что сокрыт в самом Сердце Тьмы! Истинно — так!

 

IV. FOR. N.N OMN. A.QUE

[1] Из Бездны [души своей] к [Великой] Бездне взываю:

[2] Запутавшись в хитросплетениях лжи,

[3] Что сотворены как Покровы, сокрывшие Суть Бытия,

[4] К Четвёртым Вратам подхожу;

[5] Воистину Мудр — кто свободен [и] в узилище,

[6] Воистину слеп — кто в темнице [души] своей затворён;

[7] Бубенцы на Фригийском моём колпаке[9] возвещают

[8] (Не это ли есть Благовестие Мудрых?) — Рассвет [Вечный Эон],

[9] Что сокрыт в самом Сердце Тьмы! Истинно — так!

 

V. FR.ST.A

[1] Из Бездны [души своей] к [Великой] Бездне взываю:

[2] Судьба не для всех одинакова — знаю,

[3] И — помню о Смерти[10], как заповедано;

[4] Тщетны надежды, мольбы, упования, страхи, —

[5] Всё то, что людям соль Жизни даёт, —

[6] Тем, кто ещё не изведал, ещё не узнал в тигле Соли Иной;

[7] Злато глупцов блеском призрачным манит у Пятых Врат,

[8] За которыми, в самом конце Пути, ждёт меня — знаю —

[9] [Истинное] Злато, сокрытое в Сердце Тьмы! Истинно — так!

 

VI. DIT.SCO M.R.

[1] Из Бездны [души своей] к [Великой] Бездне взываю:

[2] Сера вступает в реакцию, пресуществляется в Смерти;

[3] Кто умер, тот и не жил, — сказано Мудрыми,

[4] Ибо тело рождённое бренно, но Дух не рождён, не умрёт;

[5] И вот, представ пред Шестыми Вратами,

[6] Готовый пожертвовать всем, предаюсь Тебе весь, —

[7] Прах к праху, Огонь же, что в Сердце пылает, к Огню;

[8] Повешенный вниз головой в перевёрнутом Мире

[9] Дар обретёт, что сокрыт в самом Сердце Тьмы! Истинно — так!

 

VII. DIS.S P.TI.R MAG.

[1] Из Бездны [души своей] к [Великой] Бездне взываю:

[2] Наставник мой, Свет Утренней Звезды,

[3] К Тебе обращаю я Сердце своё, L.C.F.,

[4] Я, помнящий Имя Звезды, пред Седьмыми Вратами,

[5] Не шут при дворе, не король, не принц и не нищий,

[6] Идя по Пути Твоему, что Путём моим стал,

[7] Свой Посох обрёл и свой выковал Меч,

[8] Пламень свой превратив в Вихрь [Чёрного] Огня Твоего,

[9] Что горит [в моём Сердце] и в самом Сердце Тьмы! Истинно — так!

 

VIII. VIC. I.T VIR.

[1] Из Бездны [души своей] к [Великой] Бездне взываю:

[2] Я не знаю добра и не ведаю зла, Жизни и Смерти,

[3] Солнце с Луною слились в существе моём;

[4] Слава мирская забыта и брошена в грязь,

[5] Мнимая добродетель оставлена вместе с пороком,

[6] Молот Учения сокрушает оковы Творца [Демиурга],

[7] Меч рассекает Покровы у Восьмых Врат,

[8] Я [стою] у последней черты, за которою — Бездна,

[9] Та, Что есть самое Сердце Тьмы! Истинно — так!

 

IX. N.NC SC.O TEN.BR. LUX

[1] Из Бездны [души своей] к [Великой] Бездне взываю:

[2] Гори, пылай, з а мок мой на вершине горы;

[3] Тот, Кто не был рождён, возвращается без возврата,

[4] Идя за Звездой без дорог в Обитель без стен и дверей, —

[5] Оттуда, где Одно есть Двое и Множество,

[6] Туда, где Множество [и Двое] есть Одно;

[7] Девятые Врата распахнуты предо мной, —

[8] Из них бьёт Ослепительный Свет, Чёрное Пламя [Растворения],

[9] Пылающее в самом Сердце Тьмы! Истинно — так!

 

Sapienti sat!

 

[ Записано 9–13.06.2010 e.v. ]

 

Девять Врат [Герметического] Посвящения

 

Не надо писать о Магистерии совсем загадочно

и не надо также объяснять слишком ясно и доступно.

Я предпочитаю излагать так, чтобы Мудрые поняли,

умы посредственные заблудились, а дураки и безумцы

сломали головы.

(Гебер, «Summa»)

 

 

...Пройдя через входную решётку, мы подходим к фасаду большого портала, называемого главным входом [собора Нотр-Дам де Пари], или входом Правосудия.

 

Собор Нотр-Дам де Пари,

«Алхимия»

 

На колонне, делящей надвое вход, есть серия аллегорических изображений средневекового Знания. Алхимия изображена в виде женщины, чья голова касается облаков [«Хлябей Небесных» — Небесных Вод]. Она сидит на троне и держит в левой руке скипетр — символ монарха, — а правой поддерживает книги: закрытую (эзотеризм) и открытую (экзотеризм). Лестница с девятью ступенями зажата между её коленями и опирается на грудь. Это — scala philosophorum, символ терпения, которым должен обладать Алхимик во время девяти последовательных операций Герметического Делания.[11]

 

 

ДЕВЯТЬ ВРАТ

 

Каждый раз, когда кажется, будто я

излагаю нашу Науку ясно и открыто, —

именно тогда объект исследования

затемняется почти полностью.

И, тем не менее, я не стремлюсь

нарочно сокрыть Алхимическое действо

за аллегориями и тайнами,

но стараюсь отразить чётко и разумно

открытое по вдохновению...

(Гебер, «Summa»)

 

 

 

I. NEMO PERVENIT QUI NON LEGITIME CERTAVERIT — «Никто, сражавшийся не по правилам, этого не достигнет».

Образ: Рыцарь скачет к окружённому зубчатой стеной городу. Прижатый к губам палец — призыв к осторожности.

Толкование: Первая стадия Пути подразумевает следование «общепринятым» традициям, правилам, обычаям (и зачастую — суевериям). Путник приобщается к «традиционным ценностям»[12], чтобы быть принятым в «городе» — социуме. Это уровень формализма, обрядоверия, следования «широкому пути», по которому идёт большинство людей.

[ «Апокрифическая» версия надписи на первой гравюре: SILENTIUM EST AURUM — «Молчание — золото». Человек, вступающий на Путь, вынужден принять совершенно другие «правила игры», нежели те, которыми он руководствовался в своей прежней, мирской Жизни. Путь к Безмолвию начинается в молчании и Тайне...]

 

 

 

II. CLAUSAE PATENT — «[Ключи] Открывают запретное».

Образ: Отшельник [ср. IX Аркан Таро: «The Hermit» — «Отшельник»] стоит перед запертой дверью. На полу у его ног — лампа, в руке он держит два ключа [ср. «Растворение» и «Сгущение» в Алхимии]. Рядом с ним собака. Здесь же начертан знак, напоминающий еврейскую букву «Тет».

Толкование: Вторая стадия Пути ставит путника перед необходимостью выбора между Духовными и материальными ценностями и устремлениями, и знаменуется выбором одного из двух «Ключей», открывающих Врата Духа и Врата Материи соответственно. Хотя с высшей (Адвайта, Недвойственность, необусловленное Сознание) точки зрения, Дух и Материя — это две стороны Одного, на данном этапе (двайта, двойственность, обусловленное Сознание) человеку необходимо сделать свой выбор и верно расставить приоритеты, — лишь в этом случае он сможет продолжить Путь.

 

 

 

III. VERBUM DIMISSUM CUSTODIAT ARCANUM — «Изроненное Слово да сохранит Тайну».

Образ: Странник — или пилигрим — направляется к мосту через реку. На каждом конце моста — крепкие ворота, закрывающие доступ на него. На облаке — лучник, он держит под прицелом дорогу, которая ведёт к мосту.

Толкование: Третья стадия Пути — это переход от «плотского» к «душевному», от «гилического» (υλικοί) к «психическому» (ψυχικοί). Переход этот подразумевает не столько внешнюю трансформацию (изменение формы), сколько внутреннюю трансмутацию (пресуществление), что связано с определёнными опасностями, поджидающими путника как «по эту сторону Моста» (грозящий стрелою «лучник» — разрушение, Смерть известного), так и «по ту сторону» («лабиринт» души, полный неподчинённых рациональному началу психических сил и «чудовищ» подсознания). Поистине, лишь бесстрашный и целеустремлённый искатель (та «Медь», у которой «не угасает желание стать Золотом», — говоря словами Майстера Экхарта) сумеет продолжить Путь.

 

 

 

IIII [IV]. FORTUNA NON OMNIBUS AEQUE — «Судьба не для всех одинакова».

Образ: Шут перед каменным лабиринтом. Вход в лабиринт тоже преграждён запертой дверью. На полу три игральных кости — у каждой видны сразу три грани, соответствующие цифрам 1, 2 и 3.

Толкование: Четвёртая стадия Пути заставляет человека, отправляющегося в «лабиринт» своей души, стать «шутом», «скоморохом» или «безумцем» в глазах окружающих, — «потерянным для общества». Хотя вернее было бы сказать, что не общество «теряет» такого человека, но человек «теряет» общество (мирских людей) ради обретения Высшего Знания. Как гласит Cуфийская Мудрость: «Если ты отвернулся от Мира, ты — суфий. Если же Мир отвернулся от тебя, ты — нищий»[13].

 

 

 

V. FRUSTRA — «Тщетно».

Образ: Скупой человек, видимо торговец [еврей?], пересчитывает золото в мешке. За его спиной стоит Смерть, в одной руке у неё песочные часы, в другой — вилы.

Толкование: Пятая стадия Пути подразумевает глубокое осознание тщетности всего мирского. Поэтому «девизом» путника на этом этапе становится: Memento mori — «Помни о Смерти».

 

 

 

VI. DITESCO MORI — «Обогащаюсь Смертью».

Образ: Повешенный, как на [одноимённой] карте Таро [ср. XII Аркан: «The Hanged Man» — «Повешенный»], — повешен за ногу, руки связаны за спиной. Висит на зубце замка, рядом с запертой дверцей в крепостной стене. Из отверстия бойницы высовывается рука в латной рукавице, она сжимает пылающий меч.

Толкование: Шестая стадия Пути знаменуется «Смертью» всего «человеческого, слишком человеческого» и означает переход от «душевного» к «Духовному», от «психического» (ψυχικοί) к «Пневматическому» (Πνευματικοί). Лишь потеряв всё, человек поистине «обретает» (находит и раскрывает внутри себя) Истинное Сокровище — подлинный Философский Камень, о котором читаем в «Герметическом триумфе»: «...этот Камень отличается самым удивительным свойством: один его вид преисполняет счастьем обладателя, который никогда не боится его потерять». Для того, кто прошёл через Врата этого Посвящения, уже нет дороги назад.

 

 

 

VII. DISCIPULUS POTIOR MAGISTRO — «Ученик превосходит учителя».

Образ: Король и нищий играют в шахматы на доске из белых клеток. В окно заглядывает Луна [Месяц]. Под окном у запертой двери дерутся две собаки [чёрная и белая].

Толкование: Седьмая стадия Пути знаменуется постижением диалектического единства противоположностей (Инь/Ян, Чернобог/Белобог, Дух/Материя и т.д.). «Двое есть поистине Одно», — постигший этот принцип завершает своё обучение, и сам становится Мастером.

 

 

 

VIII. VICTA IACET VIRTUS — «Добродетель лежит побеждённая».

Образ: У городской стены стоит на коленях женщина, подставив обнажённую шею палачу [с поднятым мечом в руках; на другом — «апокрифическом» — варианте гравюры вместо женщины на коленях стоит мужчина (по виду — христианский монах), а вместо занесённого меча в руках палача находится шипованная палица — булава, или моргенштерн (буквально: «утренняя звезда»; ср. Lucifer)]. На заднем плане видно Колесо Фортуны [похожее на пыточное колесо], на нём — три человеческие фигуры: одна наверху, вторая поднимается, третья спускается [ср. X Аркан Таро: «Wheel of Fortune» — «Колесо Фортуны»].

Толкование: Восьмая стадия Пути знаменуется отсечением «головы» — ложной самости, или ego, инициируемого (посвящаемого) — Мечом Истинного Ведания, а также рассозданием, разрушением (разбиванием) ложного Образа Мира в его уме Булавой или Моргенштерном — Силой Истины и всесокрушающей мощью Нетварного Света Утренней Звезды. На этом этапе обывательская добродетель «лежит побеждённая», — ибо путник достигает такого уровня понимания, на котором человеческие «мораль» и «аморальность» теряют для него всякий смысл (т.е. он становится не аморален, но внеморален). Он больше не раб «дурной бесконечности» Вечного Возвращения, Колеса Сансары, Великого Коловращения[14], не слепая марионетка в «Космической Игре», но Тот, Кто Превзошёл...

 

 

 

VIIII [IX]. NUNC SCIO TENEBRIS LUX — «Теперь я знаю, что из Тьмы идёт Свет».

Образ: Дракон о семи головах, верхом на нём едет обнажённая женщина. В руке у неё — открытая книга. Месяц закрывает ей срамное место. На заднем плане — пылающий з а мок на холме, ворота [ведущие] в него, как и на других гравюрах, заперты.

Толкование: Девятая — завершающая — стадия Пути подводит человека к Надвременному Источнику всего сущего, Который он находит в Обители своего Сердца, «встречаясь» со своей Истинной Природой. Его внутренняя Духовная Сила (санскр. Шакти), восседающая на Семиглавом Драконе — символе семи пробуждённых психоэнергетических центров (санскр. чакры; ср. также: семь Планет в традиционной Астрологии, семь Металлов в Алхимии и др.), — воссоединяется с Неосквернённой Мудростью Изначального («открытая книга» в Её руках — символ Постижения), с Высшим Духом (санскр. Шива). На этом уровне путник, равно свободный от славы и хулы общества, или «Мира сего», а также от ограничений любого надуманного Образа Мира («пылающий з а мок»), раскрывает в себе Недвойственное в и дение Истины — Нетварного Света, лучащегося из Сердца Предвечной Матери-Тьмы.

 

Sapienti sat!

 

[2010]

 

 

 

Основы Хаогностицизма,

Или

Алхимия Хаоса

 

 

Оглавление

 

I. О Великой Бездне, Источнике всего сущего

II. О Боге-Творце, Демиурге этого Мира

III. О Небесном Воителе и его Противнике

IV. О силе Демиурга, или «пленённой Богине»

V. О нашей Истинной Природе и Вещем Зове

VI. О невежестве Демиурга и об Архонтах

VII. Об Архетипе Противника и трёх Его аспектах

VIII. О Пути Удаления и Пути Возврата

IX. О Высшем Гнозисе и Духовном Освобождении

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-18; просмотров: 486; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.137.178.133 (0.083 с.)