ТОП 10:

Церемония «Оскара» в домашней обстановке



Все эти аспекты присутствуют уже в романе, правда, как побочная тема; Каролине Линк сплетает из них свою собственную историю отношений мужа и жены. Юлиане Кёлер, исполняющей роль Йеттель, удается передать множество нюансов ее натуры – это и избалованная дочь бюргера и соблазнительница с озорным взглядом; Мераб Нинидзе в роли Вальтера Редлиха, напротив, обращен внутрь себя и способен убеждать без слов. Перед нами целый комплекс чувств, где собственные запросы переплетаются с самопознанием, а сохранение дистанции означает ее преодоление. Каролине Линк давно приняла решение снимать фильм в реальной обстановке, чтобы запечатлеть на пленке скупые и малопривлекательные для туристов пейзажи вокруг горы Кения. От воплощения замысла в жизни ее не могли удержать даже указания продюсеров на полное отсутствие инфраструктуры, предостережения, что до африканских деревень ехать и ехать, а ночевать им придется в палатках для сафари. Съемочная группа чудом уцелела после нескольких экономических и метеорологических катастроф – но Каролине Линк привыкла побеждать, с тихим упорством добиваясь поставленных целей. И если все идет по пла­ну, то она просто делает вид, будто так оно и должно быть. Жертвоприношения и ритуальные танцы в туземной деревне, нашествие саранчи на кукурузное поле – в итоге фильм имеет визуальный ряд, отвечающий самым высоким запросам. Но режиссер этим не ограничился. Дикие звери, скажем, появляются на экране так, как их видят африканцы каждый день. «Необычное приходит к нам непростыми путями», – сказала однажды Каролине Линк; а в том, что идти по ним стоит, после присуждения ей «Оскара» не сомневается больше никто. Однако сам акт вручения ей престижной премии был лишен особого драматизма, что, впрочем, вполне соответствовало ее характеру. Из-за болезни семимесячной дочери Паулины она не смогла в марте прилететь в Лос-Анджелес и таким образом не получала «Оскар» лично. За своим триумфом Каролине Линк спокойно наблюдала по телевизору в квартире на мюнхенской Зенфтлыптрассе: на софе сидит мать с заспанным лицом, одетая в клетчатый халат, с доче­рью на руках. Больше не было никого: она отказала всем друзьям, которые хотели бы в этот момент сопереживать вместе с ней. «Было совершенно нереальное чувство, – вспоминает Каролине Линк, – будто со мной проделали какой-то фокус». Все случилось невероятно быстро, ребенок снова заснул, и Каролине Линк тоже отправилась спать. Мгновение, которое многие режиссеры считают крупнейшим событием в своей жизни, осталось почти незамеченным. Лишь спустя какое-то время она признавалась, что «все было действительно здорово»: «Я пыталась преодолеть в себе только ощущение скованности, с которым все ожидают простого подарка фортуны».

Страсти под контролем

 

Точно так же устроены и ее фильмы: счастье никогда не бывает безоблачным, длительные отношения, к примеру, важнее, чем юная романтическая любовь, и речь всегда идет о цене, которую надо заплатить за хэппиэнд. Блеск большого света, голливудские грезы, великие чувства –наверное, все это встречается в ее собственной жизни и вдохновляет ее на творчество. Но в то же время ее ни на минуту не покидает скепсис, чувство твердой земли под ногами и трезвость, помогающая контролировать эмоции. Поэтому неудивительно, что «Оскар» не стал для Каролине Линк сюрпризом: она завоевала его со второго раза, т.е. фактически добилась упорным трудом.

В 1998 г. ее фильм-дебют «По ту сторону тишины», на который пролился дождь германских и зарубежных призов, номинировался на приз Американской киноакадемии – а тогда шумихи вокруг было гораздо больше, чем сейчас. Чи­новники от кинематографа выпячивали грудь, ободрительно хлопали ее по плечу и мечтали о новом мировом успехе германского кино. Каролине Линк скромно и терпеливо ждала, а когда не получила «Оскара» была разочарована намного меньше всех тех, кто привык загребать жар чужими руками. Вероятно, уже тогда она внушила себе, что это не последняя ее попытка.

«Первым был номинирован мой фильм об инвалидах, вторым – история о холокосте; это идеальные темы, чтобы получить «Оскара», – трезво объясняет она логику своего успеха. Суматоха вокруг звезд мировой величины ее мало вдохновляет: «Что ж такого? Постоишь рядом с Мадонной или перекинешься парой слов с Робертом де Ниро. Неплохо». Ясно одно: Каролине Линк никогда не эмигрирует в США, а останется в Германии и будет заниматься тем, чем занималась и раньше – продолжит идти своим собственным путем. То же самое можно сказать еще проще: Каролине Линк хотела бы оставаться просто Каролине Линк. «Опаснее всего, – считает она, – если я забуду то, что принесло мне удачу, а именно, мой особый взгляд на вещи. Большинство советов, которые мне дают, я вынуждена просто игнорировать».

DEUSCHLAND, №3/2003

№12

Мемориал Холокоста

Aktiver Wortschatz

 

Die Holocaust - Gedenkstätte • das Stelenfeld • die glatt polierten Quader • die Bürgerinitiative• das Hintergrundwissen • die Datenbank zur Verfügung stellen • sich engagieren (für Akk.) • das dunkelste Kapitel

Richtig oder falsch ?

1. Das Grauen lässt sich hier mit Worten ohnehin nie fassen.

2. Von 1961 bis 1988 verlief genau hier die von der DDR errichtete „Mauer“ zwischen dem Ost- und dem Westteil Berlins.

3. Das Mahnmal eröffnete man feierlich am 10. Mai.

4. Peter Eisenman ist ein englischer Architekt.

5. Neben dem Mahnmal gibt es den „Ort der Information“.

6. Dieses Mahnmal ist der einzige deutsche Ort für die Erinnerungen an die ermordeten Juden Europas.

Erläutern Sie folgende These:

Die Erinnerung an das dunkelste Kapitel der deutschen Geschichte soll wach gehalten und wissen darüber vermittelt werden.

10 мая, через два дня после 60-й годовщины окончания войны, в Берлине откроется «Памятник убитым евреям Европы». Он станет главным германским мемориалом Холокоста местом памяти и местом информации

В самом сердце столицы, между Бранденбургскими воротами и Потсдамер плац, неподалеку от Германского Бундестага расположен «Памятник убитым евре­ям Европы», «мемориал Холокоста», как все его называют. С 1961 по 1989 г. именно здесь проходила возведенная ГДР «стена» между восточной и за­падной частями Берлина. Во время Второй мировой войны на этом месте находился бункер главы гитлеровской пропаганды Йозефа Геббельса. Итак, теперь в самом центре города, овеянном историей, расположился новый мемориал – памятник шести миллионам евреек и евреев, убитых в концентрационных лагерях национал-социалистов.

Однако, несмотря на центральное местоположение, площадка со стелами размером 19000 кв. м является местом одиночества. Сверху 2711 бетонных прямоугольников кажутся застывшим морем камней. Памятник строился два года. После церемонии открытия, которая состоится 10 мая в присутствии председателя Бундестага Вольфганга Тирзе и тысячи приглашенных, памятник будет в буквальном смысле доступен со всех четырех сторон. В этом памятнике можно заблудиться, ощутить под ногами неровную почву. Здесь нет ни входа, ни центра, ни конца. Узкие дорожки проходят между серыми наклоненными стелами высотой от 30 сантиметров до почти 5 метров. Человек может идти только один, каждый сам по себе. Гладко отполированные стелы неуютны, недружелюбны. От них словно исходит угроза. Памятник смущает; это абстракция ужаса, который невыразим словами. Скульптура, в которую можно войти. Питер Эйзенман, архитектор из Америки, видит в своем памятнике обитель тишины. «Здесь все должно умолкнуть, как люди в Освенциме», – говорит нью-йоркский архитектор.

В 1999 г. Германский Бундестаг, рассматривая одну гражданскую инициативу, принял решение возвести в Берлине центральный памятник убитым евреям. Много дискутировали о том, каким он должен быть. Изначально предполагалось, что мемориал будет представлять собой просто поле стел, потом Эйзенман сделал его еще и «местом информации». В самом южном углу мемориала, уходящем под землю, абстракция приобретает конкретность, напоминая о подсознании, о судьбах отдельных людей. Наверное, наиболее впечатляющим вышел «Зал имен», где на стены проецируются имена и годы жизни жертв, а из динамиков звучат их краткие биографии по-немецки и по-английски. «Мы хотели вернуть имена миллионам погибших», – говорит инициатор сооружения памятника, журналистка Леа Рош. Для этой цели мемориал Холокоста «Яд Вашем» в Иерусалиме предоставил в распоряжение (вовсе не как «нечто само собой разумеющееся», что особо подчеркнул председатель Бундестага Тирзе) базу данных с именами, составлявшуюся более 50 лет. Впервые предоставил другой стране.

Этот памятник станет теперь главным мемориальным местом Германии, но не единственным. О жертвах нацизма вспоминают и в мемориалах концентрационных лагерей Бухенвальд или Дахау, и при встречах молодых людей с современниками тех событий на уроках истории, и в рамках многочисленных проектов, в которых участвуют юноши и девушки.

В будущем федеральное правительство собирается объединить все центральные мемориалы Берлина в один фонд, чтобы оптимизировать их работу. Речь идет не только о мемориале Холокоста, но и о документационном центре «Топография террора», о доме Ванзейской конференции, на которой было принято решение о Холокосте, и о памятнике германскому сопротивлению. О деталях проекта ведутся дискуссии. Однако все едины в том, что необходимо помнить о самой темной главе германской истории и передавать знания другим. В самом центре Берлина. В центре столицы Германии.

 

Deutschland, №2/2005

 

„A“

Abenteuer n Anhänger militärischer Abenteuer Abgeordnetem Parlamentabgeordneter den ~n Wähleraufträge geben Abrüstung f die~voranbringen Aktion f in ~treten Alternative f einzig vernünftige Anerkennungf allgemeine ~ erlangen Angaben pl erschöpfende~ ~anführen ~erhalten Angelegenheitf eine~klären Anspruch m Ansprüche auf Ausschlkießlichkeit Antwort f eine~hinauszögern sich der~auf Fragen, die die Völker bewegen,entziehen Arbeitf qualitätsgerechte ~ die Arbeitsproduktivität erhören Arbeitslosigkeitf Anstieg der~ die~nimmt immer größere Ausmaße   Argumentn wesentliches~ vor einem ~ Gebrauch machen Atmosphäref schöpferische~ ~des Wohlwollens in herzlicher~ in einer~des gegenseitigen Vertrauens das Treffen verlief in einer freundschaftlichen~ Aufgabe f Schwerpunktaufgabe neue~n ohne langes Hin und Her in Angriff nehmen die wachsenden ~n meistern das Volk ist diesen ~ gewachsen Aufmerksankeitf die~auf etw. (A) konzentrieren im Brennpunkt der ~stehen die ~aller Menschen gilt etw. (D) Auseinandersetzung f eine~mit jmdm. haben   Autoritätf eine (große) ~bei jmdm. besitzen авантюра любители военных авантюр депутат депутат парламента давать наказы депутатам разоружение продвинуть вперед дело разоружения выступление, действие начинать действовать альтернатива единственная разумная признание заслужить всеобщее признание данные исчерпывающие данные приводить данные получить данные дело выяснить дело претензия претензии на исключительность ответ медлить с ответом уходить от ответа на волнующие народы вопросы труд качественный труд повышать производительность безработица рост безработицы безработица принимает все более широкие масштабы аргумент существенный аргумент пользоваться аргументом атмосфера творческая атмосфера атмосфера благожелательности в атмосфере сердечности в атмосфере взаимного доверия   встреча прошла в дружеской атмосфере задача узловая задача браться за новые задачи без раскачки справиться с растущими задачами народу эти задачи под силу внимание сосредоточить внимание на чем-л. находиться в центре внимания внимание всех людей приковано противоборство находиться в состоянии противоборства с кем-л. авторитет пользоваться (большим) авторитетом у кого-л.

 

„ В

Bedeutung f das ist von weltgeschichtlicher~   an ~ gewinnen seine ~ einbüßen von lokaler ~ sein von un unvergänglicher (fortbestehender, dauernder) ~ sein Bedingung f Eixistenzbedingungen pl schwierige ~ en erfolgreich meistern Beifallm (Applausm) lang anhaltender ~ ~ auslösen etw. mit ~ aufnehmen das Publikum war sehr beifallsfreudig Beispieln inspirierendes ~ sich ein ~ an jmdm. nehmen mit gutem ~ vorangehen Beratung f die ~ verlief im Geiste der Partnerschaft und Zusammenarbeit Berichtm einen ~ entgegennehmen Beschwerdef jmdm.seine ~ vortragen Besuchm jmdm.einen ~ abstatten zu einem ~ in einem Land eintreffen Bewegungf sich aktiv in die ~ für ... einschalten Beweism offenkundiger ~ ~ e anführen ~ e verlangen, anfordern Beziehungenpl ein neuer Höhepunkt in den ~ beider Länder gegenwärtiger Stand der ~ gedeihliche Entwicklung zwischenstaatlicher~ die ~ in normale Bahnen lenken Blockm Nato-Militärblock   значение это имеет всемирно-историческое значение приобретать значение утратить своё значение иметь местное значение иметь непреходящее значение   условие условия существования успешно преодолевать трудные условия аплодисменты продолжительные аплодисменты вызвать аплодисменты встречать что-либо аплодисментами публика не скупилась на аплодисменты пример вдохновляющий пример брать пример с кого-либо показывать (подавать) пример совещание совещание прошло в духе партнерства и сотрудничества отчет заслушать отчет жалоба изложить кому-либо свою жалобу визит нанести визит кому-либо прибыть с визитом в страну движение активно включиться в движение доказательство очевидное доказательство приводить доказательства требовать доказательства отношения новая веха в отношениях двух стран   нынешнее состояние отношений положительное развитие межгосударственных отношений вернуть отношения в нормальное русло блок военный блок НАТО    

 

„C“

Chaos [ka: s] n das ~ bewältigen Charakter [karakt ] m den ~ herausbilden   хаос преодолеть хаос характер формировать характер

 

„D“

Demokratie f wahre ~ ~ in Aktion Streiter für die ~ Demonstrationf Demonstrationsfreiheit f Dialog m ein aktiver ~ auf allen Ebenen Aufrechterhaltung und Vertiefung des politischen ~s die Bereitschaft zum ~mit aller Entschiedenheit bekräftigen Diplomat m gewandter ~ Diplomatief der Erpressung Diskussionf die Problemdiskussion eine ~ in Gang bringen Disziplin f mangelhafte ~ die ~ wahren Dokument n ~ von immenser politischer Bedeutung   die ~e sichten демократия подлинная демократия демократия в действии борец за демократию демонстрация свобода демонстраций диалог активный диалог на всех уровнях поддержание и углубление политического диалога подтвердить готовность к диалогу со всей определённостью дипломат искусный дипломат дипломатия дипломатия выкручивания рук дискуссия проблемная дискуссия развернуть дискуссию дисциплина слабая дисциплина соблюдать дисциплину документ документ огромного политического значения просматривать документы

„E“

Einheitf die ~ von Wort und Tat die ~ der Ansichten bekräftigen die ~ wurde weiter gestärkt Einkommenn sein ~ steigern Einmischung f ~ in die inneren Angelegenheiten unabhängiger Staaten die ~ ablehnen (zurückweisen) Erfahrungenpl Auswertung und Verallgemeinerung der Übermittlung fortgeschrittener ~ die ~ abwägen und berücksichtigen sich die ~ der älteren Generationen zu eigen machen die ~ finden nicht die gebührende Verbreitung Erfolgm beeindruckende ~ e nachhaltiger ~ unbestreitbarer ~ Erfolgsgewißheit f sich verdienten ~s erfreuen die ~ e auf einem bestimmten Gebiet mit Stolz hervorheben Ergebnisn zufriedenstellendes ~ auf einige positive Ergebnisse verweisen Erscheinungf alarmierende ~ beachtenswerte soziale und gesellschaftliche ~ Alltagserscheinung Ausnahmeerscheinung единство единство слова и дела подтвердить единство взглядов единство закалялось и крепло доход повысить свои доходы вмешательство вмешательство во внутренние дела независимых государств отклонить вмешательство   опыт изучение и обобщение опыта передача передового опыта взвесить и учесть чей-либо опыт освоить опыт старших поколений   опыт не находит должного распространения успех впечатляющие успехи непреходящий успех неоспоримый успех уверенность в успехе иметь заслуженный успех отмечать с гордостью успехи в определенной области результат удовлетворительный результат отмечать определенные положительные результаты явление тревожное явление примечательное социальное и общественно-политическое явление   повседневное явление исключительное явление

„F“

Fehler m aus den ~ n lernen Feindm sich (D) ~ e machen Flüchtling m das Flüchtlingsschicksal Frage f brennende ~ der Gegenwart heikle ~ beide Seiten interessierende ~n Schlüsselfrage eine ~ völlig übergehen es drängt sich die ~ auf Freiheitf Gedankenfreiheit Glaubensfreiheit Gewissensfreiheit Redefreiheit Freundschaftf die ~ verwirklicht sich in Hunderttausenden großer und kleiner Taten beständiger den ~ aufhalten Frieden m Aufrechterhaltung (Erhaltung) des ~s Bollwerk des ~s die Grundpfeiler des ~s stärken ошибка учиться на ошибках враг наживать себе врагов беженец судьба беженцев вопрос жгучий вопрос современности щекотливый вопрос вопросы, интересующие обе стороны ключевой вопрос полностью обойти вопрос напрашивается вопрос свобода свобода мысли свобода вероисповедания свобода совести свобода слова дружба реализуется в сотнях тысяч больших и малых дел   устойчивый вопрос сдерживать прогресс мир поддержание мира оплот мира упрочить устои мира  

„G“

Gefahrf unmittelbare Gefahrf in Todesgefahr schwerben Geldn ~ sparen Geschäft n ein ~ tätigen Geschichtef die ~ auf seine Weise interpretieren den Gang der ~ Gesellschaftf Wohlstandsgesellschaft Gesetzn genaue und einheitliche Durchführung der ~ e der Gesetzesverstoß Gesprächn fruchtbares (ergebnisreiches) ein ~ im Freundeskreis ~ unter vier Augen mit jmdm. ins ~ kommen Gewaltf gesetzgebende ~ vollziehende ~ Gewaltf brutale ~ Gleichgewichtn Kräftegleichgewicht Gruppierungf linksextremistische (Rechtsextremistische) Wirtschaftsgruppierung   угроза непосредственная угроза опасность находиться в смертельной опасности деньги копить (экономить) деньги бизнес делать бизнес история истолковывать историю по-своему повернуть ход истории вспять общество общество "процветания" закон точное и единообразное исполнение законов нарушение закона беседа плодотворная беседа беседа в кругу друзей с глазу на глаз завязать беседу власть законодательная власть исполнительная власть насилие жестокое насилие баланс баланс сил группировка крайне левая (правая) группировка экономическая группировка

„H“

 

Handlung f die Handlungsfreiheit jmdm. volle Handlungsfreiheit lassen Heldm gefallene ~en den Heldentod sterben Herdm Verhütung neuer ~ e Herrschaftf Ansprüche auf Weltherrschaft Hilfe f uneigennützige ~ unentgeltliche ~ die Hilfeleistung auf ~ rechnen Hoffnungf begründete ~en auf etw. Hungerm ~ verspüren (fühlen) действие свобода действий предоставить кому-л. полную свободу действий герой павшие герои пасть смертью героя очаг предупреждение возникновения новых очагов господство претензии на мировое господство помощь бескорыстная помощь безвозмездная помощь оказание помощи рассчитывать на помощь надежда породить обоснованные надежды на что-либо голод чувствовать голод

„I“

Ideef an einer ~ festhalten Illusionf vergebliche ~ en sich ~ en hingeben Information f spärliche ~ der Informationsbedarf Initiativef die örtliche ~ unterdrücken Institutn Meinungsforschungsinstitut Interessen Wahrung der gesamtstaatlichen ~ n   der Interessenausgleich die Interessenübereinstimmung jmds. ~ n beeinträchtigen Interessen ~ an guten Beziehungen mit jmdm. Interviewn jmdm. ein ~ gewähren идея придерживаться какой-л. идеи иллюзия несбыточные иллюзии предаваться иллюзиям информация скудная информация потребность в информации инициатива сковывать местную инициативу институт институт изучения общественного мнения интерес соблюдение общегосударственных интересов сбалансированность интересов единство интересов ущемлять чьи-л. интересы заинтересованность заинтересованность в хороших отношениях с кем-л. интервью дать кому-л. интервью

„J“

Jahrn an der Schwelle des ~ es ... stehen Jugendf akademische (studierende) ~ die Jugendförderung Heranführen der ~ an (A) Juryf die Juryentscheidung die ~ ernannte dem jungen Pianisten den ersten Preis zu год вступать в какой-л. год молодежь студенческая молодежь выдвижение (поощрение) молодежи приобщение молодежи к чему-л. жюри решение жюри жюри присудило молодому пианисту первую премию

„K“

Kaderpl Nachwuchskader junge ~ fördern Kampagne f landesweite ~ Kampf m ~ gegen Disziplinverletzer ~ gegen das Verbrechertum den ~ aufgeben den ~ bestehen ~ gegen den Faschismus Kandidatm würdiger ~ Spitzenkandidat   Wahlkandidaten aufstellen Kandidatur f geeignete ~ Kenntnis f seine ~ se auffrischen seine ~ se vermitteln Kommissionf Schlichtungskommission Komplexm die Fragen im ~ lösen Konflikt m Verhütung (Abwendung) internationaler ~ e Konfrontationf Abbau der militärischen ~ Kontakt m gegenseitig vorteilhafte ~ e Kontroll f eine ~ ausüben Kreism breite ~ e des politischen und öffentlichen Lebens Krise f eine ~ überstehen Kritikf Unterdrückung von ~ ~ und Selbstkritik entfalten Kundgebungf Antikriegskundgebung Kurs m ~ abweichen кадры молодые кадры поддерживать молодые кадры кампания широкая (охватывающая всю страну) кампания борьба борьба с нарушителями дисциплины борьба с преступностью прекратить борьбу выдержать борьбу борец против фашизма кандидат достойный кандидат кандидат, набравший наибольшее число голосов выдвигать кандидатов в депутаты кандидатура подходящая кандидатура знания освежать свои знания передавать свои знания комиссия примирительная комиссия комплекс решать вопросы в комплексе конфликт предотвращение международных конфликтов конфронтация ликвидация военной конфронтации контакт взаимовыгодные контакты контроль осуществлять контроль круг широкие политические и общественные круги кризис преодолеть кризис критика развивать критику и самокритику   манифестация антивоенный митинг курс отойти от прежнего курса

„L“

Lage f jähe Zuspitzung der ~ der Zuspitzung der internationalen ~ entgegenwirken die ~ , die ernste internationale Folgen in sich birgt die ~ gestaltet sich äußerst schwierig Land n die Ölförderländer Lastf ~ der Verantwortung Leben n Alltagsleben asozialer Lebenswandel die Lebenshaltungskosten den Lebensunterhalt verdienen das ~ hat sich von Grund auf zum Guten gewendet Lehre f die ~ n der Geschichte mißachten Leistung f Spitzenleistungen in Wissenschaft und Technik Lohn m Durchschnittslohn den ~ erhöhen Losn über etw. (A) das ~ entscheiden lassen Lügef offensichtliche ~ plumpe ~ обстановка резкое обострение обстановки противодействовать обострению международной обстановки обстановка, чреватая серьезными международными последствиями обстановка складывается весьма сложно страна страны-поставщики нефти бремя бремя ответственности жизнь повседневная жизнь антиобщественный образ жизни стоимость жизни зарабатывать на жизнь жизнь в корне изменилась к лучшему   урок пренебрегать уроками истории достижение передовые научно-технические достижения зарплата средняя зарплата повышать зарплату жребий предоставлять жребию решить что-л. ложь явная ложь неуклюжая ложь

„M“

Machtf das Machtorgan zur ~ gelangen Mangelm Mängel aufdecken (bloßlegen) die Mängel sind behoben Markt m einen ~ erschließen Maschinerief Staatsmaschinerie Maßnahme f vorläufige ~n Mehrheitf absolute ~ überwältigende ~ Meinung f Widerstreit der ~ en Menschheitf die ~ von Kriegen erlösen Mißtrauenn ~ ausräumen günstige Möglichkeiten власть орган власти прийти к власти недостаток выявлять недостатки недостатки устранены рынок освоить рынок машина государственная машина мера предварительные (временные) меры большинство абсолютное большинство подавляющее большинство мнение борьба мнений человечество избавить человечество от войн недоверие устранить недоверие благоприятные возможности

„N,O,P"

Neutralitätf die ~ wahren Normf Anstandsnorm die allgemein anerkannten ~en in den internationalen Beziehungen beachten Notwendigkeit f äußerste ~ sich in die bittere ~ fügen Offenheit f die ~faßt auf allen Gebieten Fuß Öffentlichkeit f die ~ irreführen Opfer n jmdm., einer Sache zuliebe zu ~ n bereit sein Organn ~ e zur Aufrechterhaltung der Ordnung Organisation f karitative ~ en ~ der Vereinten Nationen Personf sachkundige ~ ~ en, die unterhalb der Armutsgrenze leben Persönlichkeitf prominente ~ Persönlichkeitf Herausbildung der ~ Perspektive f die ~ n ergeben sich (tun sich auf)   Pflichtf seinen ~ en nachkommen Planm Dimensionen unserer Pläne Politikf ausgewogene ~ besonnene ~ Pressef eine schlechte (freundliche, gute) ~ bekommen Prinzipn ein ~ vertreten gegen ein ~ verstoßen Problem n internationale ~ e mit europäischem und weltweitem Bezug ein ~ zur Sprache bringen нейтралитет соблюдать нейтралитет норма норма приличия соблюдать общепринятые нормы (поведения) в международных делах необходимость крайняя необходимость покориться неприятной необходимости гласность гласность утверждается во всех областях общественность ввести в заблуждение общественность жертва быть готовым на жертвы рад кого-л., чего-л. орган органы правопорядка организация благотворительные организации Организация Объединенных Наций лицо (человек) сведущее лицо лица, находящиеся за чертой бедности   деятель видный деятель личность формирование личности перспектива открываются перспективы что-л. с учетом перспективы обязанность исполнять свои обязанности план масштабы наших планов политика взвешенная политика продуманная политика печать получить плохой (положительный, хороший) отклик в печати принцип придерживаться принципа нарушать какой-л. принцип проблема международные проблемы, касающиеся Европы и всего мира поднимать проблему

„R,S"

Rassismus m den ~ verurteilen Redef öffentliche ~ der ganze Sinn der ~ läuft darauf hinaus, daß… Regelung f echte ~ der Situation Regierungf jmdn. mit Regierungsbildung beauftragen   Reichtum m materielle Reichtümer Rentef in die ~ gehen Rollef wohltuende ~ jmdm. eine besondere ~ zusprechen Schranke f alle ~en durchbrechen Sicherheitf die ~ gewährleisten Sitzungf zu einer ~ zusammentreten Spannungf ~ en ausräumen die ~ beträchtlich abbauen Spieln ein ~ aufnehmen Staatm multinationaler ~ die ~en in Konfrontation gegeneinander bringen Stadt f Satellitenstadt Stimmef der ~ der Vernunft Gehör schenken Streikm das Streikrecht Stützpunktm расизм осуждать расизм речь публичная речь весь смысл речи сводится к тому, что… урегулирование подлинное урегулирование положения правительство поручить кому-либо формирование правительства богатство материальные богатства пенсия выйти на пенсию роль благотворная роль отводить кому-л. особую роль барьер преодолевать все барьеры безопасность обеспечить безопасность заседание собраться на заседание напряженность ликвидировать напряженность снять в значительной мере напряженность игра (также перен.) вступать в игру государство многонациональное государство противопоставлять одни государства другим город город-спутник голос прислушиваться к голосу разума забастовка право на проведение забастовки база

„T"

Tagm denkwürdiger ~ Taktik f verfehlte ~ Tätigkeitf Tätigkeitsbereich die ~ aktivieren Tatsachef alarmierende ~ n jmdm. vor eine vollendete ~ stellen   ~n gegenüberstellen (vergleichen) These f Haltlosigkeit (Unhaltbarkeit) der ~ n eine ~ aufstellen Tendenzf gegenwärtige ~ en vorherrschende (dominierende) ~ Wachstumstendenz Truppenpl ~ stationieren день памятный день тактика неудачная тактика деятельность сфера деятельности усилить деятельность факт тревожные факты поставить к.-л. перед свершившимся фактом сопоставлять факты тезис необоснованность тезисов выдвигать тезис тенденция современные тенденции господствующая тенденция тенденция к росту войска размещать войска  

 

„V"

Verbotn gegen ein ~ handeln Verbotn generelles ~ Verdienst n das entscheidende ~gebührt jmdm. Verdienstm Nebenverdienst einen Teil seines ~ es zurücklegen Vereinbarungf gegenseitig annehmbare (akzeptable) in direktem Gegensatz zu den ~ en stehen Vereinigungf ~ europäischer Journalisten Verhandlungen pl die Verhandlungspartner die ~ stecken in der Sackgasse ~ nur zum Schein führen   ~ gegenstandslos machen Verleumdungf üble ~ Versammlung f öffentliche ~ Verpflichtungf ehrenvolle ~ Verratm Vaterlandsverrat Vertragm Neutralitätsvertrag Vertrauenn ~ entgegenbringen Visumn ein ~ beantragen das ~ verweigern das ~ ist abgelaufen Volkn Willensbekundung des ~es Vorhut f die ~ bilden Vorlesungf der Vorlesungszyklus Vorschlag m jüngste Vorschläge den Vorschlägen anderer Länder wohlwollend gegenüberstehen запрет действовать вопреки запрету запрещение полное запрещение заслуга решающая заслуга принадлежит кому заработок побочный заработок откладывать часть своего заработка договоренность взаимоприемлемая договоренность противоречить договоренностям ассоциация Ассоциация европейских журналистов переговоры партнеры по переговорам переговоры находятся в тупике вести переговоры только для отвода глаз сделать переговоры беспредметными клевета гнусная клевета собрание открытое собрание обязательство почетное обязательство измена измена родине договор договор о нейтралитете доверие питать доверие виза ходатайствовать о выдаче визы отказывать в визе срок визы истек народ волеизлияние народа авангард находиться в авангарде лекция курс лекций предложение недавние предложения относиться с благожелательностью к предложениям других стран  

 

„U"

Überlegenheitf angebliche ~ Abspruch auf ~ erheben   sich (D)~ verschaffen Umgestalltungf die ~ ist unumkehrbar Unheil n schweres ~ des Krieges Urlaub m nicht in Anspruch genommener ~ превосходство существующее якобы превосходство претендовать на военное превосходство обеспечить себе превосходство перестройка перестройка необратима бедствие тяжёлые бедствия войны отпуск неиспользованный отпуск

„W"

Wahlf Präsidentschaftswahlen Wählerm die Wähleraussprachen Wahrheitf die ~ gestehen Weg m auf friedlichen ~ e Weltf über die Geschichte der ~ entscheiden Wettbewerb m ~ um höchste Leistungen Wille m unbeugsamer ~ Wohln für das ~ der Menschheit Wohlstand m materieller ~ Wunsch m sich jmds. Wünschen fügen   выборы президентские выборы избиратель встречи избирателей с кандидатами истина признавать истину путь мирным путём мир вершить судьбы мира соревнование соревнование за лучшие показатели воля непреклонная воля благо на благо человечества благосостояние материальное благосостояние желание подчиниться чьим-л. желаниям  

 

„Z"

Zeitf vergangene ~ en Zeitungf die Anzeige in die ~ setzen Zieln vorrangiges ~ Zukunftf optimistisch in die ~ blicken Zusammenarbeit f ~ auf langfristiger Grundlage   die ~ immer enger gestalten Zusammenwirken n enges ~ der europäischen Länder   время былые времена газета дать объявление в газету цель главнейшая цель будущее с оптимизмом смотреть в будущее сотрудничество сотрудничество на долговременной основе делать сотрудничество более тесным взаимодействие тесное взаимодействие европейских стран

 

 

 

 

Использованная литература

1. Немецко-русский, русско-немецкий словарь: Политика. Общество. Экономика. Культура./ Сост. проф. В.А.Гандельман. М.: Рольф, 1999.- 576 с.

 

 

Для заметок

 

Для заметок

 

Учебно-методическое пособие

 

Саитова Диляра Адегамовна

FÜR DEN PRESSEUNTERRICHT

Лизензия на издательскую деятельность

ЛР № 040287 от 25 июля 1997 года

 

 

Отпечатано с оригинал-макета. Подписано в печать 28.03.2007 г.

Формат 60x84 1/16ю Усл. печ. л. 4. Тираж 100 экз. Заказ № 561

 

 

отпечатано в минитипографии

Тобольского государственного педагогического института.

626150, г. Тобольск, ул. Знаменского, 58.

 

 







Последнее изменение этой страницы: 2016-08-16; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.95.131.97 (0.026 с.)