Общеупотребительная лексика и лексика ограниченного употребления 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Общеупотребительная лексика и лексика ограниченного употребления



Данный материал представлен в учебных комплексах следующим образом.


Комплекс 1 предлагает следующий материал по этой теме.

Многие слова русского языка известны всему народу. Эти слова являются общеупотребительными. Но есть слова, которые используют в своей речи не все люди. Например, слово яруга (овраг) употребляется в речи жителей некоторых мест; шамот (огнеупорная глина) — в речи металлургов. Это необщеупотребительные слова.

Диалектные слова — это слова, употребляемые только жителями той или иной местности. Некоторые наиболее употребительные в художест­венных произведениях диалектные слова включаются в толковые сло­вари русского литературного языка с пометой обл. Существуют специ­альные диалектные словари.

Слова, связанные с особенностями работы людей той или иной спе­циальности, профессии, называются профессиональными (специальны­ми). Профессиональные слова разъясняются в особых словарях-справочниках, в энциклопедиях. Наиболее употребительные даются в толковых словарях с пометой спец., другие пометы указывают, с какими специальностями связаны слова {техн., морск.). одно из значений мно­гозначного слова может быть профессиональным.

Комплекс 2 содержит следующий теоретический материал.

Общеупотребительные слова — это слова, которые употребляют все русские люди, независимо от профессии и местожительства. Они со­ставляют основную часть лексики русского языка. Такие слова могут употребляться в любом стиле речи и тогда, когда мы говорим, и тогда, когда пишем.

К словам, ограниченным в употреблении, относятся диалектизмы, профессионализмы.

Диалектизмы (диалектные слова) — слова, употребляемые преимуще­ственно жителями одной местности. Многие диалектные слова стано­вятся общеупотребительными и входят в синонимические группы (домизбахата). В художественных произведениях диалектизмы упот­ребляются для передачи особенностей речи жителей определенной мест­ности.

Профессионализмы (специальные слова) — слова, употребляемые преимущественно людьми одной профессии. Специальные слова, обо­значающие научные понятия, называются терминами. Некоторые тер­мины употребляются только специалистами какой-то области; есть и общепонятные термины, вошедшие в литературный язык (сумма, гори­зонт, старт). В художественных произведениях профессионализмы употребляются при описании занятий людей.

Комплекс 3 представляет эту тему следующим образом.

«В русском языке очень много слов, которыми пользуются все рус­ские люди. Но немало и таких слов, которые употребляются только спе-


циалистами, то есть людьми определенной профессии. Это профессио­нальные (или специальные) слова. Лингвист поймет, о чем книга «Окка­зиональные слова и лексикография». Все области науки используют специальные книжные слова, которыми обозначают научные понятия. Такие слова называются терминами. Для их объяснения существуют особые словари. Изучая разные школьные предметы, вы тоже исполь­зуете в своей речи многие термины (сложение, делимое).

Среди громадного количества русских слов, которые употребляются повсюду, где звучит русская речь, и имеют общерусский характер, ока­зывается немало и таких, которые известны и используются не повсе­местно, а лишь на той или иной территории. Такие слова называются местными или диалектными. В общей сложности их в русском языке тысячи. Например, в многотомном «Словаре русских народных гово­ров» объясняется более 150 тысяч диалектных слов. Только на террито­рии Псковской области 35 диалектных наименований курицы (выведу-ха, квохтуша...)».

Тема «Общеупотребительная лексика и лексика ограниченного упот­ребления» тесно связана с понятием литературного языка. Как мы ви­дим, комплекс 2, не вводя понятия литературной нормы, тем не менее использует его в данном параграфе. Другие комплексы к понятию лите­ратурного языка не обращаются.

К общеупотребительной лексике относятся слова, используемые (понимаемые и употребляемые) в разных языковых сферах носителями языка независимо их от их места жительства, профессии, образа жизни: это большинство существительных, прилагательных, наречий, глаголов (синий, костер, ворчать, хорошо), числительные, местоимения, боль­шинство служебных слов.

К лексике ограниченного употребления относятся слова, употребле­ние которых ограничено какой-то местностью (диалектизмы), профес­сией (специальная лексика), родом занятий или интересов (жаргонная лексика).

Диалектизмы — это особенности диалектов, говоров, не соответст­вующие нормам литературного языка. Диалектизм — это диалектное вкрапление в русский литературный язык. В речи людей могут отра­жаться фонетические, словообразовательные, грамматические особен­ности диалекта, но для лексикологии наиболее важны диалектизмы, связанные с функционированием слов как лексических единиц — лек­сические диалектизмы, которые можно подразделить на этнографизмы, собственно лексические и семантические диалектизмы.

Этнографизмы обозначают реалии, существующие только в данной местности, и не имеют соответствий в литературном языке: туес


'сосуд из бересты', крошни — 'деревянное заплечное приспособление для переноски тяжестей'.

Собственно лексическим диалектизмам соответствуют слова литера­турного языка с тем же значением: дюжеочень, хмарыоблака, баскойкрасивый.

Семантические диалектизмы совпадают в написании и произноше­нии со словами литературного языка, однако имеют иное, не сущест­вующее в литературном языке, но характерное для определенного диа­лекта значение, например, пахать — 'мести пол', пожарник — 'погоре­лец', худой в значении 'плохой' или погода в значении 'ненастье'.

Разновидностью диалектизмов являются фонетические диалектизмы (оканье, цоканье: дел[э]т, дела[а]т, пе[ц]ка) и грамматические диалек­тизмы (отсутствие среднего рода, управление иным падежом).

Диалектизмы находятся вне литературного языка, но могут быть ис­пользованы в художественной литературе для создания местного коло­рита, для характеристики персонажей и пр.

Специальная лексика связана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы.

Термины — это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Термины часто искусственно созда­ны с использованием латинских и греческих корней и отличаются от «обычных» слов языка тем, что они, в идеале, однозначны в данной тер­минологии и не имеют синонимов, то есть каждому термину должен соответствовать только один объект данной науки. Каждое слово-тер­мин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных науч­ных исследованиях или терминологических словарях.

Различают термины общепонятные и узкоспециальные. Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту, что обычно связано с изучением основ разных наук в школе. Узкоспециальные термины понятны только специалистам. Приведем примеры из лингвистической терминологии:

1) общепонятные термины: подлежащее, сказуемое, суффикс, глагол;

2) узкоспециальные термины: предикат, фонема, субморф, суппле­
тивизм.

Термины принадлежат литературному языку.

От терминов надо отличать профессионализмы — слова и выраже­ния, не являющиеся научно определенными, строго узаконенными на­званиями тех или иных предметов, действий, процессов, связанных с профессиональной, научной, производственной деятельностью людей. Это «полуофициальные» и неофициальные (их иногда называют про­фессионально-жаргонными) слова, употребляющиеся людьми опреде­ленной профессии для обозначения специальных предметов, понятий,


действий, зачастую имеющих названия в литературном языке. Профес­сионализмы-жаргонизмы бытуют исключительно в устной речи людей данной профессии и не входят в литературный язык (например, у типо­графских работников: шапка — 'крупный заголовок', марашка — 'брак в виде квадратика'; у шоферов: баранка — 'руль'). Если профессиона­лизмы включаются в словари, их сопровождает указание на сферу упот­ребления {в речи моряков, в речи рыбаков и пр.).

Как мы видим специальная (профессионально-терминологическая лексика) неоднородна с точки зрения ее использования: если термины являются словами литературного языка и используются в любой ситуа­ции, то профессионализмы — слова полуофициальные и неофициаль­ные, литературному языку не принадлежат. Учителю необходимо обра­тить внимание на неточность примеров профессиональной и термино­логической лексики в комплексе 3: к профессиональным словам там отнесены слова окказиональный и лексикография (являющиеся, безус­ловно, терминами при том, что профессионализмы и термины в этом комплексе разграничены).

К лексике ограниченного употребления относятся также находящие­ся за пределами литературного языка жаргонизмы — слова, употреб­ляемые людьми определенных интересов, занятий, привычек. Так, на­пример, существуют жаргоны школьников, студентов, солдат, спорт­сменов, уголовников, хиппи и т. п. Например, в студенческом жаргоне хвост — 'несданный экзамен, зачет', общага — 'общежитие', шпора, бомба — 'разновидности шпаргалок', в жаргоне школьников шнурки — 'родители', кекс, чел — 'парень'. Слова, входящие в разные жаргоны, образуют интержаргон {чмо, прикол, крутой, тусовка). Жаргонные сло­ва зачастую возникают путем переосмысления, метафоризации слов литературного языка.

Жаргон как социальная разновидность языка, принадлежащая лек­сике ограниченного употребления, в школьном курсе лексикологии не рассматривается и не упоминается.

Слова, относящиеся к лексике ограниченного употребления, нередко используются в художественной литературе для речевой характеристи­ки героев, создания определенного колорита.

Фразеологизмы

Данный материал представлен в учебных комплексах следующим образом.

Комплекс 1 предлагает следующий материал по этой теме.

Фразеологизмы — это устойчивые сочетания слов. Лексическое зна­чение имеет весь фразеологизм в целом. Значение фразеологизмов разъ­ясняется во фразеологическом словаре русского языка, в справочнике


«Крылатые слова». Наиболее употребительные фразеологизмы разъяс­няются в толковых словарях и обозначаются знаком О. Фразеологизм может быть синонимом слова. Фразеологизм является одним членом предложения. Фразеологизмы чаще всего используются в разговорной речи и в художественных произведениях. Они придают речи вырази­тельность.

Изучение этой темы начинается с анализа языкового материала. Уча­щимся предлагается сравнить предложения Он бездельничал и Он бил баклуши и определить, что обозначает словосочетание бил баклуши и можно ли в нем опустить или заменить слова, не изменяя смысла. Учащимся предлагается также сказать, какими членами предложения являются выделенные слова и сочетания слов. Учащиеся должны прий­ти к выводу, что в языке есть словосочетания особого рода — значение этих словосочетаний неделимо, состав их устойчив, они являются в пред­ложении одним членом.

В последних изданиях фразеология выделена в самостоятельный раздел, расположенный непосредственно после раздела «Лексика».

Комплекс 2 содержит следующий теоретический материал.

Фразеологизмы — устойчивые сочетания слов, близкие по лексиче­ском значению одному слову. Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы. Фразеологизмы — яркие и выразительные сред­ства языка. Они часто встречаются в речи. Фразеологизм выполняет роль одного члена предложения. Значение пословиц и поговорок при­обретают цитаты из литературных произведений.

Комплекс 3 представляет эту тему следующим образом.

Русский язык богат яркими, образными выражениями. Многие из них являются устойчивыми сочетаниями — фразеологизмами. Такие сочетания можно заменить одним словом: обвести вокруг пальцаобмануть. Очень часто фразеологизмы образуются, когда слова в сло­восочетаниях употребляются не в прямом, а в переносном смысле.

При рассмотрении этой темы учитель должен иметь в виду то, что фразеология представляет собой относительно самостоятельную об­ласть лингвистики и что изучение фразеологизмов в лингвистике обыч­но осуществляется по той же схеме, что и описание лексических единиц — слов: значение, однозначность и многозначность, омонимия, сино­нимия, антонимия, происхождение, функционирование, отражение в словарях. Но малое количество часов, отведенное на эту тему, не позво­ляет провести такой широкий обзор, поэтому учитель должен ограни­читься наиболее существенными моментами:

1) спецификой фразеологизмов по сравнению со словами и со сво­бодными словосочетаниями,


2) стилистической окрашенностью фразеологизмов (несмотря на от­
сутствие понятия стилистической дифференциации лексики, тем не ме­
нее в курсе обращается внимание на ненейтральность фразеологиз­
мов — их разговорный или (реже) высокий характер),

3) системными отношениями между фразеологизмами или фразео­
логизмами и словами (синонимия, антонимия).

Учитель должен исходить из следующих положений.

Фразеологизм — устойчивое сочетание слов, постоянное по своему составу и значению, воспроизводимое в речи как готовая единица и не являющееся суммой значений составляющих его компонентов.

Фразеологизмы изучаются в лексикологии, а не в синтаксисе потому, что во многих отношениях фразеологизмы ближе к слову, чем к словосо­четанию: в большинстве случаев фразеологизм равен слову по своему значению, является его эквивалентом {приказать долго жить = уме­реть), фразеологизмы являются единым членом предложения (Он пришел к шапочному разбору), а главное, в составе свободного словосочетания каждое слово сохраняет свое значение, слова в них можно переставить или заменить на другие, фразеологизм же отличается постоянством соста­ва, воспроизводится в речи как готовая единица, значение большинства фразеологизмов не равняется сумме значений составляющих его компо­нентов.

Степень спаянности слов и зависимости значения всего фразеологиз­ма от значений составляющих его компонентов может быть различной. Это дало основания академику В. В. Виноградову создать следующую классификации фразеологизмов:

1. Фразеологические сращения — неразложимые по смыслу слово­
сочетания, значение которых не выводимо из значений их компонентов:
съесть собаку, остаться с носом, втирать очки, как пить дать. К
фразеологическим сращениям относятся также фразеологизмы, содер­
жащие устаревшие слова или грамматические формы: притча во язы­
цех, ничтоже сумняшеся, ни зги не видать, точить лясы, бить баклу­
ши.

2. Фразеологические единства — сочетания, значения которых мож­
но понять переносно из значений их составляющих: делать из мухи сло­
на
(делать из чего-то маленького что-то большое, то есть преувеличи­
вать), белая ворона (вороны черные, белая ворона — что-то выделяю­
щееся среди других, отклонение от нормы), ложка дегтя в бочке меда,
смотать удочки.

3. Фразеологические сочетания — сочетания, каждое слово в кото­
рых имеет самостоятельное значение, но:


1) одно из слов употребляется только в данном сочетании: закадыч­
ный друг
(не может быть ^закадычный враг), равнобедренный треуголь­
ник;

2) одно из слов употребляется в этом значении только в данном со­
четании, в свободных же словосочетаниях оно имеет другое значение:
прямой угол (слово прямой означает '90 градусов' только в сочетании
со словом угол), белые стихи, надтреснутый голос.

По структуре фразеологизмы могут представлять собой словосоче­тания (сесть в калошу) или предложения (Бабушка надвое сказала).

Как и слова, фразеологизмы могут вступать между собой в синони­мические или антонимические отношения, например: тертый калачстреляный воробей (синонимы), кровь с молокомкраше в гроб кла­дут (антонимы). Фразеологизмы могут вступать в синонимические и антонимические отношения не только между собой, но и со словами: умеретьприказать долго жить (синонимия), неопытныйтер­тый калач (антонимия).

Фразеологизмы, как правило, однозначны, но встречаются и много­значные фразеологизмы, например: собраться с силами — 1) отдох­нуть, 2) превозмочь страх.

Существуют и фразеологизмы-омонимы, например: пустить пету­ха — сфальшивить и пустить петуха — поджечь.

Фразеологизмы могут быть омонимичны свободным сочетаниям слов (плыть по течению, махнуть рукой).

По происхождению фразеологизмы могут быть исконно русскими (бить баклуши) и заимствованными (притча во языцех — старославян­ское, синий чулок — из английского, пословный перевод).

Иногда выделяют еще фразеологические выражения. Это члени­мые и разложимые словосочетания и предложения, значение которых складывается из значений составляющих их слов, но у них есть одно сходство с фразеологизмами — постоянство состава, воспроизводи­мость в речи в качестве готовых единиц. Таковы пословицы, поговорки, «крылатые слова», цитаты из известных художественных произведений, например «А воз и ныне там».

При изучении фразеологизмов используется наглядность особого рода: учащимся предлагается рассмотреть иллюстрации, изображающие ситуации, которые возникают, если воспринимать значение фразеоло­гизма как свободного словосочетания (сесть в галошу, вставлять палки в колеса, водить за нос в комплексе 1, заткнуть за пояс, вылететь в трубу, заметать следы в комплексе 3). Это позволяет продемонстри­ровать главное семантическое свойство фразеологизмов — несводи­мость значения фразеологизма к сумме значений составляющих его слов.


В комплексе 3 фразеологизмы изучается не самостоятельно, а в па­раграфе, посвященном прямому и переносному значению слов, по­скольку «фразеологизмы образуются, когда слова в словосочетаниях употребляются не в прямом смысле». Однако надо донести до учащихся мысль, что переносное значение приобретает весь фразеологизм-слово­сочетание в целом, слова же, составляющие фразеологизм, по отдельно­сти таких переносных значений не имеют.

Лексикография

Лексикография — это теория и практика составления словарей.

Словарь — это книга, содержащая перечень слов. Можно выделить две большие группы словарей — энциклопедические и лингвистиче­ские. Объектом описания энциклопедического словаря является реа­лия действительности, понятие, событие. Объектом описания лингвис­тических словарей являются языковые единицы — слово, морфема, фразеологизм. Термин «лексикография» употребляется преимущест­венно по отношению к лингвистическим словарям.

Лингвистические словари можно разделить на толковые и специаль­ные (частные, аспектные).

Объект описания толкового словаря — слово в совокупности его значений. Помимо значения, толковый словарь содержит информацию о написании слова, его ударении, частеречной принадлежности, отдель­ных грамматических категориях (например, род существительных) и от­дельных грамматических формах. Слова в толковых словарях обычно располагаются по алфавиту, составляя словник словаря. Значения одно­го слова помечены цифрами и включены в одну словарную статью, омо­нимы составляют разные словарные статьи. Все значения проиллюст­рированы примерами, придуманными составителями словаря или по­добранными в литературе. Характер толкования (описание значения) может быть различен: описание существенных признаков реалии или подбор синонимов.

Толковые словари могут быть нормативные и ненормативные. Нор­мативный толковый словарь характеризуется двумя основными призна­ками — отбором лексики и системой помет: объектом описания норма­тивного словаря является не вся общенародная лексика, а лексика, при­надлежащая литературному языку; словарь допускает включение от­дельных диалектизмов, специальной лексики, но сопровождает ее спе­циальными пометами, пометы сопровождают и стилистически марки­рованную лексику литературного языка.

У толковых словарей русского языка многовековая история. Первыми тол­ковыми словарями считают рукописные словарики XIII и XIV веков, которые прилагались к книгам религиозного содержания и объясняли старославянизмы,


непереведенные греческие и латинские слова. Из печатных словарей надо отме­тить словарь Лаврентия Зизания 1596 года и «Лексикон словеноросский и имен толкование» Памвы Берынды 1627 года, также пояснявшие старославянизмы и другие заимствования.

В конце XVIII — начале XIX веков появляются первые словари, толкующие не только заимствованные слова, но и исконную лексику русского языка. Это «Словарь Академии Российской» 1789-1794 годов, в составлении которого при­няли участие виднейшие ученые и писатели того времени, и «Словарь церков­нославянского и русского языка» 1847 года. Эти словари являются норматив­ными, содержат систему помет и имеют в качестве иллюстраций отрывки из литературных произведений.

Особое место среди толковых словарей занимает «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, вышедший в 1863-1866 годах. Русская лек­сика представлена в нем 200 тысячами слов. Так богато она не представлена ни в одном словаре вплоть до сегодняшнего дня. Особенностью словаря является то, что это словарь не нормативный: он включает не только лексику литератур­ного языка, но и диалектные, простонародные, профессиональные слова. Тол­кования слов в основном представлены через синонимические ряды, иллюстра­циями большей частью являются пословицы, поговорки, загадки и другие про­изведения устного народного творчества.

В XX веке выходит ряд нормативных словарей: «Толковый словарь русско­го языка» под редакцией Д. Н. Ушакова в 4-х томах (1935-1940), однотомный «Словарь русского языка» С. И. Ожегова (первое издание в 1949 году с 9 издания под редакцией Н. Ю. Шведовой, с 22 издания (1992) под авторством С. И. Оже­гова, Н. Ю. Шведовой), «Словарь русского языка» в 4-х томах АН СССР 1957-1961 гг. (Малый академический). С 1950 по 1965 годы выходит 17-томный «Словарь современного русского литературного языка» (Большой академиче­ский) — наиболее полный из нормативных толковых словарей (более 120 тысяч слов), с 1991 г. начато дополненное переиздание БАСа в 20 томах. Эти словари различаются в первую очередь объемом словника и характером иллюстраций.

Частные (аспектные) словари описывают другие аспекты языковых единиц: произношение, написание, морфемную структуру, граммати­ческие признаки, сочетаемость, происхождение (словари иностранных слов), степень современности, историю (словари определенных истори­ческих периодов), соответствие в других языках (переводные словари), а также системные отношения между словами: омонимию, синонимию, антонимию.

Учащиеся знакомятся с лингвистическими словарями преимущест­венно на практике. Существует целая серия адаптированных школьных словарей (см. список в конце главы), в комплексе 2 изображение этих словариков (из которого учащиеся могут узнать о существовании, авто­рах и названии словаря) дано почти в каждом параграфе. Из толковых словарей выделен словарь В. И. Даля, краткое сообщение о котором содержится в учебниках комплексов 2 и 3; в комплексе 3 упоминаются


и другие словари, например «Словарь русских народных говоров», «Словарь лингвистических терминов». Но наиболее реально организо­вать работу только с теми словарями, которые представлены в самих учебных комплексах.

Так, комплекс 1 содержит в приложении к учебникам 5, 6 и 7 класса следующие виды словарей: «Толковый словарь», орфографический сло­варик «Пиши правильно!» и орфоэпический словарик «Говори пра­вильно!», а в учебниках 8 и 9 класса — орфографический словарик «Пишите правильно».

Комплекс 2 включает эти же три вида словарей в учебники по прак­тике для всех классов с 5 по 9.

Комплекс 3 содержит следующие виды словарей в приложении к учебникам: в 5 классе «Орфографический словарик», «Орфоэпический словарик», «Толковый словарик», «Словарик значения морфем», «Сло­варик синонимов», в 6 классе «Орфографический словарик», «Орфо­эпический словарик», «Толковый словарик», «Словарик синонимов», «Словарик антонимов», в 7 классе «Орфографический словарик», «Ор­фоэпический словарик», «Толковый словарик», «Словарик синонимов», «Словообразовательный словарик», «Этимологический словарик», в 8 классе «Орфоэпический словарик» и «Толковый словарик», в 9 классе «Орфографический словарик», «Орфоэпический словарик» и «Толко­вый словарик».

Как мы видим, из словарей, актуальных для изучения лексикологии, во всех учебных комплексах представлены толковые словарики, что позволяет использовать их при изучении многих тем: «Слово и его зна­чение», «Однозначные и многозначные слова», «Прямое и переносное значение», «Устаревшая лексика», «Лексика ограниченного употребле­ния» (слова с пометой устар. содержатся в словарике комплекса 2, сло­ва с пометами устар. и спец. — в словарике комплекса 3, комплекс 1 представляет в словарике только общеупотребительные слова совре­менного языка). Комплекс 3 включает также несколько аспектных сло­варей по лексикологии: синонимов, антонимов, этимологический, но словарик антонимов и этимологический словарик включены в учебники 6 и 7 классов, то есть после изучения раздела лексикологии.

Специальные орфографический и орфоэпический словари исполь­зуются при изучении фонетики, орфографии и уроков развития речи. Словарики морфем и словообразовательный, включенные в учебники комплекса 3, используются при изучении раздела морфемики и слово­образования, а также при повторении этих разделов.

Комплекс 1 в качестве одного из заданий при повторении раздела лексикологии в 5 классе предлагает учащимся посмотреть, есть ли у них дома или в школе толковые словари, словари антонимов, синонимов,


омонимов, и подготовить о них сообщение оп следующему плану: на­звание словаря, его автор, место и год издания, назначение, структура словарной статьи.

§ 50. Умения и навыки

по лексикологии и лексикографии, методы их формирования

В курсе лексикологии и лексикографии ученики должны приобрести следующие умения и навыки:

1) определять лексическое значение слова и фразеологизма, отли­
чать его от грамматического значения;

2) давать толкование лексического значения слова и фразеологизма,
взятого из контекста (описательно или через подбор синонимов);

3) различать разные значения одного слова и омонимы;

4) определять связь разных значений одного слова между собой, ука­
зывать основание для переноса;

5) находить в тексте изученные языковые явления:

 

— синонимы,

— антонимы,

— общеупотребительные слова и слова ограниченного употребле­
ния,

— устаревшие слова,

— неологизмы,

— заимствования (обладающие яркими приметами),

— фразеологизмы;

 

6) к данным словам подбирать синонимы и антонимы;

7) описывать различия между синонимами;

8) приводить примеры изученных понятий;

9) группировать слова и фразеологизмы по заданному основанию;

 

10) определять функцию употребления языковых явлений (в первую
очередь синонимов) в тексте;

11) пользоваться толковыми и специальными словарями.

Для выработки этих учений и формирования навыков используются следующие виды заданий:

1) найти изучаемое лингвистическое явление в списке слов, предло­
жении или тексте;

2) подобрать (выбрать из текста, словаря или самостоятельно при­
думать) примеры, иллюстрирующие изучаемое лингвистическое явле­
ние;

3) сгруппировать слова или фразеологизмы по заданному основанию;

4) определить функцию изучаемого явления в приведенном тексте;


5) найти и исправить лексические ошибки;

6) использовать словари разных типов: найти необходимое слово,
разобраться в сопровождающих его пометах;

7) составить словарную статью хорошо знакомого слова;

8) решить кроссворд (указать слово на основе приведенного толко­
вания лексического значения).

Приведем примеры некоторых упражнений к разделу лексиколо­гии и лексикографии, представленные в 1, 2 и 3 комплексах, дадим при необходимости комментарии к некоторым из них.

Комплекс 1

4? Запишите объяснение лексического значения слов оранжевый, лиловый, ель, сосна, сталевар, лесоруб.

Предполагается, что учащиеся в соответствии с образцами дадут разные типы толкования: через синонимы для слов оранжевый и лило­вый, через описание признаков предмета у слов ель, сосна, с опорой на значение производящей основы для слов сталевар и лесоруб.

J? Разгадайте кроссворд.

В задании приведен кроссворд с толкованиями простейших слов, к ко­торому для справок даются все слова, которые необходимо отгадать {лен­та, табун, канал, набор, каток, корка). Задание позволяет продемонст­рировать описательный способ толкования лексического значения слова.

/? Выпишите слово хвост вместе с теми словами, которые помогают понять раз­ные значения этого слова. Что общего в лексических значениях этого слова?

В задании приведено стихотворение, в котором употреблены слово­сочетания хвост звезды, семени, птицы, самолета, коровы, скорпиона. Учащиеся должны сделать вывод о связи значений многозначного слова и об основаниях для метафорического переноса.

/? Мальчик прочитал предложения и сделал к ним рисунки. Какие ошибки он при этом допустил? Почему?

Наша школа вышла на субботник. (Нарисовано здание школы с лопатой и граблями.) Артиллерист чистил ствол пушки. (Нарисована пушка со ство­лом от дерева.)

/? Прочитайте предложения и рассмотрите рисунки, сделанные мальчиком. Ка­кие он допустил ошибки и почему?

На морозе щеки горят. (Нарисован мальчик с пламенем на щеках.) Мороз сковал речку. (Нарисована речка с цепью и замком и Дед Мороз.) Последние два задания удачно используют экстралингвистический принцип; эти рисунки запоминаются учащимися надолго. Задание важ­но тем, что помогает осознать, что при образовании разных значений


одного слова происходит перенос наименования (не значения!) и одно и то же знаковое средство называет разные реалии.

/? Выберите из данных слов синонимы и запишите отдельно каждую группу. Мчаться, тревожный, бросать, пища, нестись, кидать, еда, огромный, ле­теть, беспокойный, бежать, швырять, громадный.

Это задание формирует опознавательные и классификационные уме­ния учащихся.

^ Укажите синонимы, которые не только называют предмет, действие или при­знак, но и выражают наше отношение к ним.

Разговор, болтовня; высокий, долговязый; глаза, очи; перегнать, обскакать; медленный, черепаший.

Задание обращает внимание учащихся на стилистические различия синонимов.

4? Рассмотрите рисунок и закончите начатые предложения. Петя поднимается в гору, а Коля.... У Пети тяжелый рюкзак, а у Коли.... Петя большой, а Коля.... У Пети темные волосы, а у Коли....

На картинке изображена ситуация, позволяющая вставить недоста­ющие антонимы.

4? Подберите антонимы к прилагательным.

С легким рюкзаком, легкую задачу, по легкому морозу (даны и другие ряды с синонимичными прилагательными).

Задание позволяет учащимся прийти к выводу, что разные значения многозначного слова могут иметь разные антонимы.

/? Художник сделал иллюстрации к предложениям. Какие ошибки он допус­тил?

Экскаваторщик высыпает грунт из ковша (нарисован экскаваторщик с большим совком в руках). Рабочий положил башмак под колесо вагона (на­рисован рабочий, положивший свой ботинок под колесо).

4? Выпишите из толкового словаря Ъ^\ заимствованных слова на тему «Искус­ство».

4? Найдите в толковом словаре 4-5 устаревших слов.

Эти и многие другие задания формируют умение работать с лин­гвистическими словарями разных типов.

^ Сейчас очень часто иностранные слова употребляются без какого-либо чув­ства меры, даже тогда, когда есть синонимичные им исконно русские слова.


С этим надо бороться. Замените исконно русскими словами заимствования презентация, шоу, консенсус, коммуникабельный, позитивный, ментали­тет, интегрировать, имидж, санкция.

Для справок: зрелище, представление, положительный, объединять, общи­тельный, согласие, обычаипривычки, разрешениеуказание.

Это задание, представленное в изданиях начиная с 2001 года, отра­жает сложившееся в обществе рубежа веков мнение о «порче» русского языка и о необходимости его «очистки» от заимствованных и жаргон­ных элементов, однако приведенные в задании заимствования не имеют в своем большинстве исконно русских однословных эквивалентов. Пред­ставляется, что подобных категоричных суждений в школьном курсе русского языка (как и в других ситуациях) следует избегать.

/? Прочитайте. Почему третьеклассники не смогли правильно объяснить зна­чение слов? Что в действительности обозначают эти слова (см. толковый словарь)?

Однажды на уроке русского языка в третьем классе учительница подошла к доске написала несколько слов, которые были широко распространены в русском языке 60-70 лет тому назад. Ребятам было предложено дать объяс­нение каждому из этих слов. Вот некоторые из их ответов. Барышник — «дядя, который не работает, а ухаживает за барышнями». Приказчик — «тот, кто издает приказы». Лапотник — «медведь, у которого болят лапы».

Задание в занимательной форме помогает усвоению знаний о таком пласте устаревших слов, как историзмы.

^ Знаете ли вы лексические значения данных слов? Можно ли сейчас назвать их неологизмами? Субботник, одиннадцатилетка, воскресник, совхоз, колхоз, целинник.

Эти слова, еще в недавних изданиях учебника комплекса 1 приводи­мые как примеры неологизмов, сегодня являются историзмами. Задание помогает объяснить учащимся, что не существует временных рамок для признания слова устаревшим или новым, что слово является неологиз­мом только тогда, когда воспринимается как новое носителями языка, что время жизни одних слов исчисляется веками, других — десятиле­тиями, третьих — годами или месяцами (например, гэкачепист).

4? Какие из приведенных слов можно сейчас считать неологизмами?

КВН, СМИ, микробус, афганец, имидж, Интернет, целинник, телезвезда, триллер, пейджер, саммит.

Это задание представлено в изданиях начиная с 2001 года и посвя­щено той же проблеме, что и предыдущее.

/? Какие фразеологизмы имел в виду художник, создавая эти шутливые ри­сунки?


В упражнении представлены рисунки буквально истолкованных фразеологизмов сесть в галошу, вставлять палки в колеса, водить за нос.

Комплекс 2

4? Запишите предложения и словосочетания. Что помогает определить, какие гласные нужно вставить в слова? Дружеская к...мпания, избирательная к...мпания.

В задании приведены и другие омофоны, разграничить которые по­зволяет их сочетаемость.

^ Раскройте лексическое значение слов космос, каникулы, конкурс, обелиск, пользуясь толковым словарем.

Понятие лексического значения в этом задании растолковывается через использование словарной статьи толкового словаря; лексикологи­ческие знания дополняются лексикографическими умениями.

4? Докажите, что слова линейка, звено, мягкий, старый, ходить, читать явля­ются многозначными.

Образец: свежий — 1) свежий воздух — чистый, 2) свежий ветер — про­хладный, 3) свежий хлеб — мягкий.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-01; просмотров: 2440; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.196.184 (0.139 с.)