Сцена пятая. Квартира Лезабля и Коры. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Сцена пятая. Квартира Лезабля и Коры.



Н А С Л Е Д С Т В О

Действующие лица и исполнители:

Кашлен

Влад

Сергей

Лезабль

Дзюненко

Семен

Мазо

Семен

Илья

Питоле

Сергей Служащие

Папаша Савон

Павел

Буассель

Илья

Торшбеф

Макс

 

 


Кора – дочь Кашлена -- Таня; Женя

Шарлотта – его сестра -- Ира;

Франческа – служанка -- Настя

Госпожа Торшбеф

Нотариус

Врач

Кроме того, что есть, пьеса будет содержать также:

стихотворный пролог, эпилог и несколько песен.

Часть первая

Сцена первая. Вступление.

Справа выходит Питоле.

Господин Питоле. Еще нет и десяти, а чиновники уже стекаются в Министерство со всех концов Парижа. Канун Нового года – пора необычайного усердия. И повышения по службе.

Слева выходит Кашлен.

Регистратор «отдела материальной части» господин Сезар Кашлен – бывший сержант морской пехоты – по выслуге лет ждал повышения: в старшие регистраторы.

В шляпе справа появляется папаша Савон.

Кашлен. Против него сидел экспедитор – папаша Савон, выживший из ума старик, прославившийся на все министерство невзгодами своей супружеской жизни.

Папаша Савон. Доброе утро, господин Кашлен.

Кашлен. Приветствую вас, папаша Савон. Что нового?

Папаша Савон. У меня, как всегда, - ничего. А у вас?

Кашлен. Тридцать две депеши из Тулона.

Слева появляется господин Мазо.

Господин Мазо полагал, что занимаемое им убогое служебное положение не достойно его превосходной внешности и манер. Он то и дело встряхивал манжетами, стараясь выставить напоказ сверкающие запонки.

Мазо. Доброе утро, господа.

Папаша Савон. Доброе утро, господин Мазо.

Мазо. Ну-с, папаша Савон, как ваша супруга?

Папаша Савон. Вы же знаете, господин Мазо, как мне тяжело об этом говорить.

Мазо. Что, господин Кашлен, много нынче дел?

Кашлен. Тулон закидал нас депешами.

Мазо. Новый год не за горами, вот они и стараются.

Господин Питоле. А мы-то разве не стараемся? Без семнадцати минут десять, а все уже на местах! Ну, Мазо, что вы скажете? Бьюсь об заклад, что его милость Лезабль пришел к девяти, как и «наш дорогой патрон».

Мазо. Да, он всю жизнь из кожи вон лезет!

Кашлен. Я думаю, господин Питоле, что именно Лезабль и сделает карьеру.

Питоле. Ну, конечно, сделает, не сомневайтесь, что сделает. Не пройдет и пяти лет, как его сделают начальником отдела. (К Мазо). Что не помешало вам, дорогой Мазо, сегодня прийти задолго до десяти.

Мазо. Еще бы. Я вовсе не желаю, чтобы меня кто-нибудь обскакал. Раз вы являетесь до зари, приходится и мне делать то же, хотя я вовсе не в восторге от такого усердия. Я ведь бываю в свете, у меня есть и другие обязанности…

Папаша Савон. Знаем мы ваши обязанности, - женщины!

Мазо. Женщины, которые требуют много внимания, а значит и времени.

Кашлен. Так вы полагаете, что Лезабль еще в этом году получит повышение?

Питоле. Наверняка получит.

Мазо. За наш счет, разумеется.

Питоле. Конечно, нас обойдут.

Папаша Савон. Господин Питоле воспринимал жизнь в свете романов Александра Дюма. Всюду ему мерещились необычайные приключения и по утрам он сообщал своему приятелю Мазо…

Питоле. … какие невероятные встречи происходят у меня на каждом шагу, какие драмы разыгрываются в доме, где я живу. Ежедневно мне приходилось то разнимать дерущихся, то спасать женщин от смертельной опасности, объезжать диких лошадей…

Папаша Савон. Физическое убожество не мешало ему самоуверенно хвастаться своими подвигами и необыкновенной силой…

Питоле. Я слышал, господа, что речь идет о Лезабле. Так вот, я когда-нибудь ему покажу, этому мозгляку! Посмей он только меня обскакать, я его так тресну по башке, что у него сразу пропадет охота выслуживаться!

Мазо. Хорошо бы вам поторопиться, потому что известно из достоверных источников, что в этом году вас обошли, чтобы повысить Лезабля.

Питоле. Клянусь, что если это так… то я его… то я ему…

Лезабль (появляясь). Добрый день господа.

Молчание.

Что-то случилось?

Кашлен. Добрый день, господин Лезабль.

Лезабль. Питоле, что с вами? Вы показываете, как убивали быка на арене? Ведь вы, наверное, были тореадором.

Питоле. Был тореадором. Я был…

Лезабль. Я так и думал. Здравствуйте. (Протягивает ему руку).

Питоле. (жмет руку). Здравствуйте.

Лезабль (здоровается со всеми за руку). Дорогой Кашлен, дайте, пожалуйста, папку Тулон.

Кашлен. Сию минуту… (Протягивает папку). Вот, господин Лезабль.

Лезабль. Спасибо. (Входит на сцену).

Мазо. Видали, сколько форсу! Можно подумать, что он уже начальник отдела.

Питоле. Погодите! Он им станет скорее, чем любой из нас.

Кашлен. У него прекрасное будущее, у этого молодого человека.

Мазо. Прекрасное для того, дорогой Кашлен, кто полагает, что министерство – это прекрасное поприще. Но в глазах света начальник отдела всегда будет ничтожеством.

Яростно звенит звонок.

Кашлен. Всем хорошо был знаком этот яростный звонок «дорого патрона». Он оповещал о начале работы. Заслышав его, все бросились к своим столам – по своим отделам.

 

Сцена вторая. Министерство.

Мазо. А что, дорогой Кашлен, вы еще не выдали свою дочь замуж.

Кашлен. Я думаю, Коре еще рано замуж.

Мазо. Не скажите. В субботу я ее видел в парке с вашей сестрой. Ваша дочь замечательно расцвела. Она совершенно взрослая девушка.

Кашлен. Я думаю, у вас слишком профессиональный взгляд на девушек.

Мазо. Рано или поздно ей придется встретиться со взглядом мужчины. Не век же ей гулять с тетушкой.

Кашлен. Мы никуда не спешим, господин Мазо.

Мазо. Дело хозяйское. (Уходит).

Питоле. Кашлен принялся снова за регистрацию бумаг, но на самом деле ему не давала покоя мысль, которую он вынашивал последнее время: выдать свою дочь замуж за самого перспективного сослуживца.

Кашлен. Когда-нибудь Кора будет богата…Даже очень богата. Ведь у его сестры, мадмуазель Шарлотты Кашлен, был целый миллион, свободный от долгов и в надежном обеспечении.

Питоле. Правда, как утверждали злые языки, она приобрела этот миллион ценою «любви».

Мазо. Но греховное происхождение его было искуплено запоздалым благочестием.

Кашлен. Престарелая девица удалилась на покой, владея полумиллионом франков, и за восемнадцать лет свирепой бережливости и более чем скромного образа жизни она сумела удвоить эту сумму.

Питоле. Давно живя у брата, оставшегося вдовцом с дочкой Корой на руках, она вносила в общее хозяйство…

Кашлен. … весьма незначительную долю. Так, охраняя и умножая свои капиталы, она постоянно твердила…

Шарлотта (голос) Все равно все это достанется твоей же дочери! Только выдай ее поскорее замуж. Я хочу видеть своих внучатых племянников. То-то будет радость, когда я смогу поцеловать ребенка нашей крови.

Питоле. В министерстве все это знали, и в претендентах на роль зятя недостатка не было.

Мазо. Все холостяки вились вокруг Кашлена. Но отставной сержант, побывавший под всеми широтами, уволенный после трех ранений и по особой милости зачисленный в штат министерства, желал иметь зятем человека с будущим, человека, который со временем займет большой пост и этим придаст веса и ему, Сезару Кашлену, бывшему унтеру.

Лезабль. Вполне отвечал этим требованиям лишь один человек: господин Леопольд Лезабль.

Кашлен. Кашлен давно уже искал способа заманить его к себе домой и познакомить его с дочерью. И вот наконец, нашел этот способ.

Входит с бумагами Лезабль, все, как бы в смущении отворачиваются.

Лезабль. Ну что, дорогой Кашлен, много ли вы мне дел принесли?

Кашлен. Да, немало. Но помимо того… я хотел бы с вами поговорить.

Лезабль. Я вас слушаю, друг мой.

Кашлен. (Закрывает занавес). Господин Лезабль, не стану ходить вокруг да около. Я старый солдат, - буду говорить напрямик. Я хочу просить вас об услуге.

Лезабль. Какой?

Кашлен. В двух словах: мне необходимо в этом году получить повышение. У меня нет никого, кто бы за меня похлопотал, и я подумал о вас.

Лезабль. Но я здесь ничто, дружище, я значу куда меньше, чем вы. Ведь вас скоро и так произведут в старшие регистраторы – за выслугу лет. Ничем не могу помочь. Поверьте, что … (входит Мазо).

Кашлен. Ну, ну, ну! Наш дорогой патрон к вам прислушивается, и, если вы замолвите за меня словечко, то дело выгорит. Подумайте, через полтора года я вправе выйти на пенсию, а не получив к Новому году повышения, я потеряю на этом пятьсот франков в год. Я прекрасно знаю, все говорят: Кашлен не нуждается, у его сестры миллион. Это верно, что у сестры миллион, но этот миллион приносит ей проценты, и она не хочет из него ничего давать. Правда, он достанется дочери, - это верно, но моя дочь и я – это не одно и то же. Какая мне польза от того, что моя дочь и зять будут кататься, как сыр в масле, если мне придется положить зубы на полку. Вот каковы дела, понимаете ли? (Входит Питоле)

Лезабль. Справедливо, весьма справедливо. Ваш зять может отнестись к вам не так как должно. К тому же всегда лучше никому не быть обязанным.

Кашлен. Вот то-то и оно!

Лезабль. Ну что ж. Обещаю вам сделать все, что от меня зависит.

Кашлен. Спасибо.

Лезабль. Поговорю с патроном…

Кашлен. Спасибо.

Лезабль. Обрисую положению…

Кашлен. Спасибо.

Лезабль. Буду настаивать, если нужно.

Кашлен. Спасибо, спасибо, господин Лезабль. Знайте, что если мне когда-нибудь представится случай… то я… то я… (Входит старикашка Савон).

Лезабль (протягивая руку). Хорошо, буду знать, дорогой Кашлен.

Кашлен (трясет его руку). Если я когда-нибудь смогу…

Лезабль. Конечно, сможете. Рассчитывайте на меня!

Кашлен. Спасибо.

Кашлен. Дорогой господин Лезабль, надеюсь, вы окажете мне честь и отобедаете у нас по случаю рождественских праздников. Соблаговолите сами указать день.

Лезабль. Но, дорогой, дело в том… у меня все вечера заняты… я уже давно обещал…

Кашлен. Ну вот! Не станете же вы огорчать нас отказом. Вы так много для нас сделали. Прошу вас от своего имени и от имени моего семейства.

Появляется семейство Кашлена: тетушка Шарлотта, дочь Кора

и служанка Франческа. В представлении Лезабля

они вычурно нарядны и с мольбой смотрят на Лезабля.

Лезабль (пристрастно разглядывает их). Хорошо, дорогой Кашлен, я не намерен огорчать вас и ваше семейство. Я приду к вам в ближайшую субботу.

Кашлен. Спасибо. Будем ждать с нетерпением.

Лезабль (помахав семейству). Адье!

Кашлен. Адье, адье, дорогой Лезабль…

 

Сцена третья. Дом Кашлена.

Франческа. Всю неделю семейство Кашлен было взволновано предстоящим обедом.

Кашлен. Долго обсуждалось меню.

Шарлотта. Меню полагается быть скромным, но изысканным.

Кашлен. Я полагаю: бульон с яйцами и жареная курица.

Кора. А закуски?

Шарлотта. Хорошо, пусть будет закуска: овощной салат.

Кора. Плюс рыба, плюс колбаса, омары, паштет из гусиной печенки, зеленый горошек…

Шарлотта. Не вижу необходимости из семейного обеда устраивать ресторан.

Кора. Плюс мороженое – пирожное, плюс фрукты и конфеты.

Шарлотта. Тогда меня это не касается. Решайте все сами. А нам с Франческой скажите, что надо делать.

Франческа с Шарлоттой накрывают стол.

Франческа. У нас давно все готово. Вот только…

Шарлотта. Франческа, положи на тарелки салфетки… Сверни их пирамидкой.

Кашлен. Ну что ж, хорошо… ножи, вилки.. рюмки - большая и маленькая… Шарлотта, я думаю, что две рюмки – это недостаточно внушительно. Что если подать шампанское? Тогда можно будет поставить бокалы. Стол сразу примет другой вид.

Шарлотта. Шампанское! Не вижу надобности в таком расходе.

Кашлен. У меня припрятана бутылочка с Кориного совершеннолетия.

Франческа. Вообще-то шампанское к праздничному пирогу – это неплохо. Оно внесет оживление.

Кашлен. Конечно. Бокалы я поставлю сам.

Кора. Боже, шампанское! Вот радость-то! Обожаю шампанское. Тетушка, а вы?

Шарлотта. О-о! Когда-то меня в нем купали.

Кора. Это как же?

Шарлотта. Буквально, в ванне.

Кора. Как интересно…

Кашлен. Это было давно. И вообще, тетушка шутит. Кора, будь с гостем любезна, будь к нему внимательной, он оказал мне большую услугу.

Кора. Да я все понимаю, папá.

В передней звенит колокольчик.

Кашлен. Пришел! (Идет в переднюю).

Входит Лезабль. Он в черном фраке, белый галстук и белые перчатки. В петлице красуется цветок.

Кашлен (восхищенно). Но, дорогой друг, здесь все только свои. Я, как видите, в пиджаке.

Лезабль. Знаю, вы говорили. Но у меня такая привычка – выходить по вечерам только во фраке.

Кашлен. Позвольте ваш цилиндр и перчатки.

Лезабль. Благодарю. (Смотрит на дам). Добрый день.

Кашлен. Моя сестра – мадмуазель Шарлотта. Моя дочь Корали. Мы зовем ее просто Кора.

Лезабль. Очень приятно. Очень рад, давно слышал о вас.

Кора. И мы слышали о вас от папа.

Лезабль. Вот как.

Кашлен. Мои дамы в курсе всех наших министерских дел.

Лезабль. И вам не скучны наши чиновничьи дела?

Кора. Что вы, что вы! Мы всех ваших сослуживцев знаем, как родных.

Кашлен. Кстати, патрон еще долго не уходил? Я ведь сегодня ушел раньше.

Лезабль. Нет. (К дамам). Извините, что мы о работе…

Кашлен (дамам). Все трудные дела поступают к господину Лезаблю, он у патрона – правая рука.

Кора. Как же, как же, мы и о способностях господина Лезабля наслышаны.

Лезабль. Эти слухи сильно преувеличены. О!.. А у вас прелестно!

Кашлен. Гостиной, как видите, у нас нет. Но мы обходимся столовой. Пока нас только трое, (входит Франческа с подносом), а вместе с Франческой, моей… – нашей служанкой – четверо. У каждого своя комната, а эта общая.

Кашлен. А вот и Франческа. Прошу к столу! Господин Лезабль, садитесь между мадмуазель Шарлоттой и Корой. Надеюсь, вы не боитесь дам?

Лезабль. Напротив, мне будет очень приятно.

Все рассаживаются. Карты, свечи.

Кашлен. Небольшая экскурсия по столу, господин Лезабль. Итак, закуски. Здесь рыба. Красная, белая, креветки, салат, омар, паштет из гусиной печенки…

Лезабль. О! Какая роскошь!

Шарлотта. Да, мы получаем ее от двоюродного брата из Страсбурга.

Кашлен. Кора, поухаживай за гостем.

Кора. С удовольствием. Господин Лезабль, с чего вы начнете?

Лезабль. Пожалуй, с кусочка рыбы.

Кора. Пожалуйста.

Лезабль. Спасибо.

Кашлен. (апарт) И обед начался!

Лезабль. (апарт Лезабль был очень любезен.

Кашлен. (апарт Но с оттенком превосходства, почти снисходительности. Он искоса поглядывал на молодую девушке.

Кора. (апарт Кора молчала, волнуясь и робея от соседства с молодым человеком, мысли которого она угадывала.

Кашлен. (апарт Шарлотта старалась изо всех сил и поддерживала пустую болтовню, перескакивая с одного предмета на другой.

Шарлотта. (апарт Кашлен говорил слишком громко, шутил не всегда удачно,

Лезабль. (апарт Подливал гостю вина, купленного час назад в лавочке на углу. Там, где был куплен, кстати, и паштет из Страсбурга…

Кашлен. Стаканчик бургундского, господин Лезабль.

Лезабль. Не откажусь. Благодарю. О-о!

Кашлен. Да, винцо недурное – выдержанное, натуральное. Мы получаем его от наших тамошних друзей.

Лезабль. Чувствуется его настоящий сорт.

Кашлен. Разрешите вам положить омара. Омар! Вот с кем я охотно веду знакомство…

Лезабль. Спасибо… Насчет омара – забавный случай.

Кора. Интересно.

Лезабль. Один писатель в каком-то своем рассказе назвал омара «кардиналом морей», не подозревая, что омары прежде чем их сварят, всегда черного цвета. А не красного, как кардинал.

Кашлен. Ха, ха, ха! Вот забавно. Вот так кардинал…

Шарлотта (к брату). Не понимаю, что тут смешного. Этот писатель – просто невежа. Я готова понять любую шутку, любую, но высмеивать при мне духовенство не позволю.

Кашлен. Это просто забавный случай, Шарлотта. Я не смеялся над кардиналом…

Лезабль. Что касается меня, то я уважаю и почитаю веру отцов наших. В ней я был воспитан и ей останусь предан до конца дней моих.

Шарлотта. Справедливо, весьма справедливо. Ваши слова тронули меня до глубины души.

Кора Разрешите за вами поухаживать, господин Лезабль.

Лезабль. Благодарю вас.

Молчание.

Кашлен. Красавчик Мазо, наверное, бесится, что не получил повышения, а?

Лезабль. Что поделаешь? Каждому по заслугам.

Кора. А у Мазо есть заслуги?

Лезабль. У Мазо есть, конечно, достоинства. Но если хочешь чего-нибудь достигнуть, надо работать усердней. Он же любит общество, развлечения. Все это сбивает его с толку. Если он недалеко пойдет – это его вина. Может быть, благодаря своим связям он и дослужится до столоначальника, но не более того.

Кашлен. Верно, очень верно. А как вы оцениваете Питоле?

Лезабль. Что до Питоле, то надо признать, что он - Ничтожество, полнейшее ничтожество. Голова набита бог весть чем. Выдумывает всякую чушь. Для нас – с патроном – он просто пустое место. Бумаги он составляет недурно, у него неплохой слог, - этого нельзя отрицать, но ему не хватает основательности. Все у него поверхностно.

Кашлен. А лучше всех папаша Савон! И его супруга!

Все смеются.

Кашлен. Затем перешли к обсуждению театра и новых пьес.

Шарлотта. Лезабль столь же авторитетно судил о драматургии и решительно разделывался с авторами, оценивая сильные и слабые стороны каждого с самоуверенностью человека, который считает себя всеведущим и непогрешимым.

Кашлен. Тем временем Франческа торжественно вносит праздничный пирог.

Кора О! Прибыл праздничный пирог. Ура!

Шарлотта. Предупреждаю, в одном из кусков таится фасолина, я запекла ее на счастье. Кому она достанется, тот король! Или королева!

Кашлен. Король выбирает себе королеву.

Шарлотта. А королева выбирает себе короля. Ясно?

Кора. Да, тетушка, ясно.

Кашлен. Теперь каждый выбирает себе кусок пирога.

Шарлотта. С закрытыми глазами. Такое правило.

Кашлен. Итак, начали!

Закрыв глаза, все шарят по блюду с пирогом, подсовывая Лезаблю кусок с фасолиной.

Лезабль (показывает фасолину). Фасолина у меня.

Кашлен. Ура! Господин Лезабль – король.

Шарлотта. Выбирайте королеву?

Лезабль (Коре). Сударыня, разрешите предложить это вам. (Дает ей фасолину). Как знак королевского могущества.

Кора. Спасибо, сударь. Мне лестно принимать его из ваших рук.

Кашлен. О, сразу видно, что шампанское высшей марки. Ваш бокал, ваше величество. Король пьет!

Шарлотта. Король пьет! Король пьет!

Лезабль (осушив бокал). Как видите, я не заставляю себя просить. (Коре). Теперь вы, сударыня!

Кашлен и Шарлотта (вместе). Королева пьет! Королева пьет!

Пригубив, Кора отставляет свой бокал.

Кашлен. Нет, так дело не пойдет. Королева пьет до дна!

Кора. Но… Я боюсь… Я никогда не пила вина.

Лезабль. Ничего страшного, сударыня. Мы рядом с вами.

Кора. Ну тогда… (Выпивает, смотрит на Лезабля, он – на нее).

Кашлен. Ну, это ж другое дело. А теперь можно пойти на балкон. Оттуда виден весь Париж. Вот сюда, пожалуйста…

Лезабль и Кора, не отрываясь друг от друга, следуют за ним. Балкон.

Лезабль. Вы только посмотрите сюда – великолепное зрелище! Сколько ни путешествуй, лучше не увидишь нигде. Смотрите, вон вереница бульваров, триумфальная арка – на площади Звезды, купол Дома инвалидов, Нотр Дам… А как сверкают огни! (Заметив, что они его слушают).

Кашлен. Ну вы смотрите, смотрите, а я пойду, займусь десертом. (Уходит).

Лезабль. А вы, мадмуазель Кора, любите смотреть отсюда на Париж?

Кора. О, да… Особенно по вечерам. Я думаю обо всем, что происходит там, внизу. Сколько счастливых и сколько несчастных в этих домах! Как много бы могли узнать, если б все смогли увидеть!

Лезабль (подвигаясь к ней). При лунном свете это, должно быть, волшебное зрелище.

Кора. О да! Словно гравюра Гюстава Доре.

Лезабль. Вы любите искусство, - какая прелесть!

Кора. А вы? Вы любите живопись?

Лезабль. Да Лувр для меня – дом родной!

Кора. А еще я люблю природу. Представьте, какое было бы наслаждение гулять по этим крышам при луне!

Шарлотта. Лезабль расспрашивал Кору о ее вкусах, заветных желаниях, радостях, о том, что ее огорчает.

Франческа. Она отвечала без стеснения, показав себя разумной и не слишком мечтательной девушкой.

Шарлотта. Ему вдруг захотелось обвить рукой этот упругий стан и медленно томительными поцелуями, словно маленькими глотками, как хорошее вино, выпивать свежесть этой щечки.

Лезабль.(Распаляясь). О, вот здесь, у самого ушка…

Кора (томно). Что вы… что вы, господин Лезабль… Вы меня смущаете…

Шарлотта. Что-то похожее на поэтическое чувство зашевелилось в его душе перед лицом громадного, раскинувшегося внизу Парижа.

Лезабль. Ему чудилось, что он владычествует над великим городом, что он реет над ним. И он подумал, как восхитительно было бы стоять так каждый вечер рядом с прекрасной женщиной, и любить друг друга, и целовать друг друга, и сжимать в объятиях друг друга – здесь в вышине, под самыми звездами. (Обнимает ее за талию).

Как из-под земли является Кашлен. Он курит трубку.

Кашлен. Дорогой Лезабль…

Лезабль. Извините. (Убирает руку с талии Коры. Франческа убирает стол).

Кашлен. Я не об этом… Я о том, что весь этот дом и эти оба соседние, - один справа, другой слева – принадлежат тетушке Шарлотте.

Шарлотта. Они приносят мне порядочный доход.

Кашлен. В свое время этот дом достался ей по недорогой цене. Шарлотта, сколько ты заплатила за этот дом?

Шарлотта В тысяча восемьсот шестьдесят третьем году я заплатила за него тридцать пять тысяч.

Кашлен. А сейчас сколько он стоит?

Шарлотта. Самое меньшее полмиллиона франков. Это цена только одного дома. А их три. Понимаете?

Кашлен. Шарлотта рассказала ему о своем состоянии. Она перечислила все свои приобретения, предложения, какие ей когда-либо делали, свои доходы, ренту.

Шарлотта. (достает документы). Вот документы. Это – копии.

Лезабль. Интересно, а насколько можно будет повысить квартирную плату?

Шарлотта. Я думаю на 15 % сейчас и через год еще на 10%.

Лезабль. А какое помещение капитала выгоднее – в ценных бумагах или в недвижимости?

Шарлотта. И то, и другое. Все зависит от конъюнктуры, за которой необходимо постоянно следить.

Кашлен. Обед удался, как нельзя лучше.

Питоле. … В министерстве только и было разговоров, что… (Торжественно). О женитьбе Жака-Леопольда Лезабля на мадмуазель Селестине-Корали Кашлен.

 

Сцена четвертая. Министерство. Свадьба.

Рев органа своим мощным голосом возвещает появление новой семьи.

Франческа расставляет стулья, как скамьи в церкви. Одевает на Кору фату, на Лезабля – шляпу и другой пиджак. Входят все гости и рассаживаются на «скамьи». Цветы, ленты, шарики.

Шарлотта. Главное, друзья мои молодые, помните, что завещал нам Господь: плодитесь и размножайтесь!

Все смеются. Продолжают поздравлять. Молодожены поворачиваются к алькову..

Питоле. Надо сказать, что, сделавшись мужем, Лезабль стал выглядеть поумнее.

Мазо. Умных мужей не бывает.

Папаша Савон. Почему?

Мазо. Умные просто не женятся. А этот просто понял с какой стороны хлеб намазан маслом.

Питоле. Кстати, анекдот. Английский лорд справляет свадьбу. После застолья гости-холостяки идут в публичный дом и… застают там лорда. «Сэр, почему вы здесь, ведь у вас молодая красавица жена?» «Крошка так устала, - говорит лорд, - что сразу же заснула. Так стоило ли будить ее из-за каких-то двадцати фунтов».

Смеются.

Кашлен. Но душу Лезабля снедала тревога: тетка не захотела официально закрепить за Корой право наследования.

Шарлотта. Но поклялась, «как перед Господом Богом», что завещание ею составлено и хранится у нотариуса, господина Беллома.

Лезабль. Кроме того, она пообещала, что все ее состояние, конечно, достанется племяннице, но при одном условии. Какое это условие – она объяснить не пожелала, не смотря ни на какие просьбы.

Шарлотта. Но при этом заверяла с усмешкой, что выполнить это условие молодоженам будет нетрудно.

Кашлен. Все снова заговорили на вечную тему: о повышениях по службе и наградах.

Лезабль. К великому удивлению Лезабля, он не получил повышения, на которое рассчитывал.

Мазо. Только Мазо…

Питоле. И Питоле!

Лезабль. Да, Мазо и Питоле – продвинулись по службе. Как мог наш «дорогой патрон», относившийся ко мне, как родному сыну, как он мог от меня отречься? (к Торшбефу). Добрый день, господин Торшбеф.

Торшбеф. Да, друг мой, говорите.

Лезабль (взволнованно). Дорогой патрон, я хотел спросить вас, в чем я провинился?

Торшбеф. Да что вы, дорогой мой, с чего вы взяли?

Лезабль. Должен сознаться, я был удивлен, не получив в повышения. Простите за дерзость, дорогой патрон, но разрешите быть откровенным до конца. Я знаю, что на повышение можно рассчитывать не чаще, нежели раз в два-три года. Но позвольте мне также заметить, что я выполняю в нашем учреждении примерно вчетверо больше работы, нежели рядовой сотрудник. Торшбеф. Что ж постараюсь объяснить вам, хотя в принципе и не полагается начальнику обсуждать такие вопросы с подчиненным. Но из уважения к вашим заслугам – несомненным заслугам – я на сей раз вам отвечу. Министр вычеркнул ваше имя на том основании, что ваша женитьба обеспечила вам прекрасное будущее, - не просто достаток, но богатство, какого никогда не достичь вашим коллегам. Вы будете богаты, очень богаты. Постарайтесь это понять правильно, Лезабль. До свидания. (Уходит).

Лезабль. Спасибо.До свидания, патрон.

 

Сцена шестая. Похороны.

Питоле. Новость облетела все министерство. Сослуживцы приходили, чтобы выразить Лезаблю соболезнование.

Мазо. Впрочем, это походило скорее на поздравления. К тому же каждому хотелось взглянуть, как будет себя вести счастливый наследник.

Лезабль. Лезабль с превосходно разыгранным видом покорности судьбе принимал сочувственные слова и выдерживал любопытные взгляды.

Папаша Савон. Что ни говори, но он молодец – прекрасно держится.

Буассель. Думаю, что ему это не очень трудно.

Питоле. Нет ему очень трудно – трудно скрыть свою радость.

Мазо. Вам точно известны размеры ее состояния?

Лезабль. В точности – нет. Но в завещании названа сумма в миллион двести тысяч франков. Я знаю об этом, поскольку нотариус вынужден был ознакомить нас с некоторыми пунктами, касающимися похорон.

Питоле. Все сошлись на том, что Лезабль не подумает оставаться в министерстве. Кто же станет скрипеть пером в канцелярии, имея шестьдесят тысяч ренты?

Сослуживцы, скорбно кивая, расходятся.

Кашлен. Все министерство явилось на похороны Шарлотты Кашлен. Во главе с «нашим дорогим патроном»… Благодарю вас… благодарю вас…

Звучит музыка. Все, выстроившись полукружием, замирают.

Некоторое время молчание.

Торшбеф. (в сторону). Надо признать, что похороны миллионерши являют собой довольно жалкое зрелище.

Питоле. Да, менее, чем скромное.

Папаша Савон. Говорят, что такова была воля покойницы.

Мазо. Обычная отговорка скупердяев.

Питоле. Вы посмотрите, - гроб из самого дешевого дерева.

Мазо. Да он просто из фанеры.

Питоле. Кстати, анекдот. Заходит покупатель в магазин похоронных принадлежностей, спрашивает почем у вас гробы? Продавец – еврей – говорит: по тысячи франков за штуку. Почему так дорого, - возмущается покупатель?! В магазине напротив по триста франков за штуку. Послушайте – говорит еврей, - разве у них качественный гроб? Вы его покупаете, вы в него ложитесь, делаете так (резко выбрасывает локти в стороны), и он разлетается на части!

Мазо и Питолеь прыснули. Папаша Савон строго на них посмотрел. В это время полукружие двинулось, образуя процессию. Кашлен шествует,

низко опустив голову. Коре удалось несколько раз всхлипнуть.

Питоле. Следуя за гробом тетки Шарлотты, Лезабль, не переставая, думал о ее миллионе. Его снедала злоба, тем более лютая, что он вынужден был ее скрывать.

Лезабль. Ведь я женат уже два года, почему же у нас еще нет ребенка?

Питоле. Сердце его замирало от страха, что брак его останется бездетным. И вот Лезабль принял решение во что бы то ни стало сделаться отцом.

Конец первой части .

Часть вторая.

Сцена восьмая. Дуэль.

Отдел министерства.

Торшбеф. Что с вами, Лезабль? Вы не больны?

Лезабль. Нет, наш дорогой патрон. Должно быть, я просто переутомился.

Торшбеф. Послушайте, Лезабль, - вас словно подменили! Где ваше старание? Где усердие, отличавшее вас еще совсем недавно? Что случилось Лезабль?!

Лезабль (вдруг взрываясь). А чего ради, сударь, должен я так усердствовать, если это мне ничего не дает?!

Торшбеф (опешив). Господин Лезабль… Я вам не сударь… подобный тон…

Лезабль (перебивая). Ах, извините… (делает реверанс). Наш дорогой патрон!

Торшбеф. Вы забываетесь. Я вам не папаша Савон! (Озирается. Папаша Савон жестом успокаивает его). Я уже говорил вам. И еще раз повторяю, что ваше требование руководство считает неуместным, учитывая ваше нынешнее благополучие и бедность ваших сослуживцев.

Лезабль. Сударь, но у меня нет ничего! Тетушка, - царство ей немецкое – завещала свое состояние первому ребенку, который родится от нашего брака. Мы с тестем живем только на жалованье, которое не щедро вы нам платите.

Торшбеф. Если у вас нет ничего сейчас, вы не сегодня-завтра разбогатеете…

Лезабль. Это еще не факт! К тому же сегодня и завтра – не одно и то же.

Торшбеф вопросительно смотрит на всех. Уходит.

Все молчат. Кашлен выдает бумаги, которые у него затребовал Лезабль.

Лезабль. Тулон. Котелки для офицерской столовой на судне «Ришелье».

Кашлен. Есть.

Лезабль. Лориан. Скафандры для «Дезэ».

Кашлен. Есть.

Лезабль. Брест. Образцы парусного холста…

Кашлен. С Брестом серьезная проблема. Вот читайте, что они нам прислали.

Лезабль. Я так и знал. (Погружается в чтение).

Питоле Скажите-ка, папаша Савон, вы ведь многому научились за вашу долгую жизнь?

Папаша Савон. Да, кой-чему научился.

Питоле. Во всяком случае, вы хорошо знали, как делать ребят. В смысле детей. Ведь у вас их было несколько?

Папаша Савон. Вам же известно, господин Питоле, что я не люблю, когда над этим шутят. Я имел несчастье избрать себе недостойную подругу жизни. Получив доказательства ее неверности, я перестал считать ее своей женой.

Мазо. У вас были тому неоднократные доказательства, не правда ли?

Папаша Савон. Да, сударь. К сожалению, были.

Питоле. Но это не помешало вам стать отцом многочисленного семейства. У вас ведь трое или четверо ребят.

Папаша Савон. Вы хотите меня оскорбить, но вам это не удастся. У моей жены было трое детей. У меня есть основания полагать, что старший - мой. Двух других я не признаю своими.

Питоле. Верно, верно, все говорят, что старший – ваш. Но этого достаточно, чтобы понять, как прекрасно иметь детей. И какое это счастье! Некоторые были бы в восторге, если б могли, как вы, произвести на свет хотя бы одного.

Кашлен и Лезабль отвлекаются от бумаг и выжидающе наблюдают за происходящим. Тем временем Мазо прохаживается и, подражая уличному торговцу, выкрикивает.

Мазо. Способ, как производить на свет детей, - десять сантимов два су! Покупайте! Способ, как производить на свет детей, открытый господином Савоном! Множество невероятных подробностей!

Все, кроме Кашлена и Лезабля, смеются.

Питоле. Что с вами, Кашлен? Я не узнаю вас. Где ваша обычная веселость? Или вы не находите ничего смешного в том, что у жены папаши Савона был от него ребенок? А я нахожу, это очень и очень даже забавным. Не всякому дано?..

Мазо (продолжая ту же игру). О пользе наследников для получения наследства. Десять сантимов два су. Берите, покупайте, хватайте! Лезабль, вам нехорошо? Вы так побледнели.

Лезабль (еле сдерживаясь). Со мной все в порядке. Меня только удивляет ваше необыкновенно тонкое остроумие.

Мазо. Кто как умеет, дорогой мой. Нам тоже не все удается, как и вам…

Лезабль. Не понимаю. Что мне удается?

Мазо. Я знаю, что вам обычно удается все, за что бы вы ни взялись. Признаюсь, я ошибся, сославшись на вас. Впрочем, речь шла о детях папаши Савона, а не о ваших. Да, кстати их у вас и нет. Стало быть, вы их не хотите. Ведь вам всегда все удается.

Лезабль. А вам-то какое дело?

Мазо. Скажите, пожалуйста, как его разобрало?! Советую быть повежливей, а не то вам придется иметь дело со мной!

Лезабль. Господин Мазо, я не хлыщ и не красавчик, как вы. Прошу вас больше никогда ко мне не обращаться. Мне нет дела ни до вас, ни до вам подобных.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 233; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.223.107.149 (0.21 с.)