Ритмичность художественной речи. Проза и поэзия.


 

Среди различных видов речи речь худ-ная занимает особое место. С помощью слов худ-ной речи писатели воспроизводят те индивидуальные черты своих персонжей и подробности их жизни, которые состовляют предметный и внутренний мир произ-ния. Мало того, что худ. речь может “вбирать” в себя речь любого другого стилистического пласта, но она еще и является образно-экспрессивной. Т.е. речь, например, научная передает человеку лишь знания, а речь худ-нная призвана, чтобы передать настроение. И если художник будет умело использовать стилистические пласты, говоры, диалекты, то он сможет это сделать. Если реализм писателя глубок, то он будет писать речь для своего героя, чтобы передать его соц. положение, настроение и т.д. Хороший пример - “Горе от ума” Грибоедова. Речь Скалозуба, например, неотесана и груба, как и он сам. Увлекались словами местных и соц. диалектов писатели 20-х, 30-х гг. Описывая героев-революционеров, они применяли новый для тех времен “советский” язык. Итак, мы выяснили, что худ. речь не всегда соответствует нормам литературного языка. Однако определение границ диалектности, литературности и (что хотелось бы подчеркнуть особо) приличия - вопрос оченб спорный. Как раз определением приличия худ. произ-ния в частности и занимаются цензоры или лит. критики .

 

Ритмичность художественной речи и стихосложение

Петр Алексеевич Николаев

Во всяком движении есть повторяемость элементов. Это ритм. Он и породил ритм стихотворной речи: ритм трудовых, плясовых, маршевых движений - ритм песен, их сопровождающих. Это и есть собственно ритм поэтической речи. В трудовом процессе есть отрезки, звенья со слабыми или сильными моментами (молотьба, косьба), сама упорядоченность моментов (за слабым - сильный) называется ритмом.

Стих - это ритмически организованная экспрессивно-эмоциональная речь. Этот субъективно-оценочный момент очень важен в определении стиха. Французский теоретик искусства Гюйо ("Искусство с социологической точки зрения") говорит: "Говорить стихами - значит самой мерностью своей речи как бы высказывать: "Я слишком страдаю или слишком счастлив, чтобы выразить то, что чувствую, обыкновенным языком". Стало быть, стих не сводится только к ритму. В стихах обязательно присутствует субъективный тон, здесь иной облик рассказчика, нежели в прозе (так называемый лирический герой). Стих возникает в единстве ритмической организации и экспрессивности речи. Стихотворная речь ритмична, но не всякая ритмическая речь стихотворна. Сам ритм становится ощутимым именно в экспрессивной речи. Мы не замечаем, что "Мертвые души" Гоголя начинаются чисто "северянинскими" строками: "В ворота гостиницы губернского города".

И все-таки Маяковский был прав, когда говорил, что "ритм - это основная сила, основная энергия стиха" ("Как делать стихи"). Это вовсе не бергсоновская апология ритма. Бергсон видел в ритме самодовлеющую эстетическую задачу: ритм "баюкает и усыпляет" слушателя, и поэт. Таким образом, достигает своей цели, делает с читателем, что хочет. Ритм в стихе - это схематическое повторение сходных между собою элементов речи. Нет и не может быть точного (математически точного) определения отличия стиха от прозы. Почему поэма Горького "Человек" ("Вот он устал, шатается и стонет") - проза, а блоковское стихотворение, где нет подобного ритма, есть истинное стихотворение:

 

 

Пародия, ее сущность, ее роль в литературном процессе

 

Пародия (греч parodia - перепев) - комическое подражание художественному произведению или группе произведений. Обычно строится на нарочитом несоответствии стилистических и тематических планов художественной формы. Выделяют два типа пародии: Бурлеск (низкий предмет, излагаемый высоким стилем), Травестий (высокий предмет, излагаемый низким стилем) Осмеяние сосредотачивается как на стиле, так и на тематике. Пародироваться может поэтика конкретного произведения, автора, жанра, целого идейного миросозерцания. По характеру комизма пародия может быть юмористической и сатирической, со многими переходными ступенями. По объёму пародии обычно невелики, но элементы пародии могут присутствовать во многих больших произведениях («История одного города» Салтыкова-Щедрина. И.т.д). Жуковский «Певец во стане русских воинов» - пародия на древность

 

Пародия, в переводе с греческого, означает «пение наизнанку». В широком смысле слова – это шуточное или насмешливое подражание какому-либо произведению искусства с соблюдением внешней формы и тона последнего. Литературная пародия (имеется в виду пародия в стихах) стара, как жизнь – весьма древней жертвой пародистов оказался еще сам Гомер...

Пародия на протяжении всей своей многолетней истории была формой литературной критики и участницей литературной борьбы. Пародировались ведь не только отдельные авторы, но и темы, и жанры, и литературные школы, и творческие методы и стили. Высвеченная остроумием пародиста, гипертрофированная стилевая примета или совокупность примет представала читательскому взору намеренно сниженной, как бы разоблаченной. То, что хотели представить значительным, возвышенным, а порою и трагичным, обнаруживало свои комические стороны.

Пародия по-своему помогала литературе меняться, развиваться, двигаться впереди, смеясь, прощаться с прошлым. Отсюда устремленность пародистов всех времен избирать мишенью своего остроумия отжившее, дискредитировать ложные авторитеты, указывать читателю на незамеченные им слабости незаслуженно прославленных произведений. Поэтому Добролюбов, сам мастерски использовавший возможности пародии в литературной борьбе, говорил о непростительности "и самых остроумных насмешек над тем, что дорого и свято… Попробуйте перепародировать Гоголя в его "Мертвых душах", "Ревизоре" и лучших повестях - много ли успеха вы будете иметь?" "Иное дело, если требуется "ловить и обличать": "тут-то и годится пародия".

ПРИМЕР (ВИКИПЕДИЯ ЁБУ ДАЛА)

В качестве примера приведём стихотворение Айдына Ханмагомедова «Журавли», где обличается легко узнаваемый аварский поэт Расул Гамзатов в переводе Наума Гребнева:

Мне кажется порою, что поэты,
с кровавых дезертировав полей,
наудалую ринулись в куплеты,
где вскоре превратились в журавлей.
Они всего лишь выглядят как стая,
но голосисто рвутся в небеса,
чтоб все вы замолкали, почитая
навязанные сверху голоса.
Летит, летит по ветру клин бумажный,
темнит и кличет на исходе дня,
и в том строю есть промежуток важный
для дагпоэта, нет, не для меня.
Я антипод воздушного скитальца
и предпочту уже в подземной мгле
не окликать, а немо откликаться
всем вам, кого оставил на земле.

Примеры прозаических пародий:

· Парнас дыбом

· Таня Гроттер

· Порри Гаттер

 

40. Олицетворение и образный параллелизм. Их место в системе литературы (*).

Олицетворение - перенесение человеческих черт на неодушевлённые предметы и явления. Олицетворения как и метафоры основаны на отождествлении явлений природы, растительного и животного мира с сознательной жизнью и деятельностью людей по принципу сходства между ними. «Сердце говорит», «река играет», и так далее - примеры олицетворения. К олицетворению часто прибегал Некрасов в своей поэме «Кому на Руси жить хорошо». Он олицетворяет к примеру образ эха: «Ему одна заботушка, честных людей поддразнивать, пугать ребят и баб!» Образный параллелизм - традиционный вид словесно-предметной изобразительности. Изображение природы в образном параллелизме всегда на первом месте (это первый член), а изображение человеческих действий и отношений - на втором (второй член). Между первым и вторым членами существует прямая связь. Такая разновидность образности называется прямым двучленным параллелизмом. Отношения, возникающие в природе, как бы проясняют действия и отношения людей. Образный параллелизм очень часто встречается в обрядовой и бытовой народной песне. Своеобразное применение образный параллелизм получил и в эпической литературе. Как средство образного познания, как способ усиления эмоциональной выразительности. Таков «психологический» параллелизм в Толстом «Войне и мире». (С чувством безнадёжного разочарования в жизни едет князь Андрей в усадьбу Ростовых и по дороге видит дуб, весь иссохший, обломанный. У Ростовых встречается Андрей с Наташей и оживает. По дороге обратно он видит, что дуб этот тоже ожил...)

 

41. Литература, беллетристика, массовая литература. Их соотношение в литературном процессе.

Литература (высокая, классическая) - ряд произведений,которые мы представляем как целостное представление тенденций того времени, когда они были написаны. Это произведения, выдержавшее испытание временем.(Достоевский, Чехов и т.д.) Беллетристика -- слой произведений, который является наиболее многочисленым. Это произведения, которые не достигают уровня высокой литературы, но в то же время они отвечают на наши вопросы, задевают нас Мы относимся к ним всерьез, но не считаем их высокой лит-рой. Испытания временем, как правило, не выдерживают. Паралитература -- произведения, к которым мы относимся заведемо пренебрежительно, читаем их ради развлечения в метро и т.п. (любовные романы, детективы и т.д.) Все 3 разновидности заслуживают внимания всвязи с лит.процессом. При вопросах о том, что происходило в литературе в те времена, мы обращаемся к произведениям высокой литературы (лишь они сохранились, беллетристика до нас не дошла). Сегодня беллетристика -- в 90 случаях из 100. Читатель сам настраивается на то, чтобы так воспринимать. Паралитературу мы покупаем, заранее зная о чем эти произведения и чего от них ждать. Выс.лит-ра и беллетристика -- "кот в мешке", содержание нам неизвестно заранее. Нет четких критериев определения разновидности. Для нас Вальтер Скотт -- средний автор, а в времена Пушкина им зачитывались. В то же время о романах А.Дюма мы задумываемся о том, что это высокая лит-ра или беллетристика, т.к. сохранились со временем. Или, например, детективы не всегда паралитература или беллетристика. Произведения Конан Дойла находятся между беллетристикой и высокой литературой. Художественый мир в каждой из разновидностей отличается от другого. В высокой лит-ре худ. мир каждого произведения своеобразен. В беллетристике худ.мир обладает другими свойствами. Вместо уникальности -- повторность, вместо сложности -- как правило, упрощенность, присутствует ограниченность характеров -исчерпывается внутреннее содержание. Паралитература антипод высокой лит-ры. Вместо уникальности -штамповочность, отсутствуют связи с реальностью (изолированное пространство - поезд, замок и т.п.), ограниченный набор действующих сил вместо живой структуры, воспроизведения реально существующего мира. Теряется сложность соотношения с реальностью.

42. Основные особенности художественной речи (*).

Основой художественного стиля речи является литературный русский язык. Слово в этом функциональном стиле выполняет номинативно-изобразительную фунцию. В число слов, составляющих основу этого стиля, прежде всего входят образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте своё значение. Это слова широкой сферы употребления. Узкоспециальные слова используются в незначтельной степени, только для создания художественной достоверности при описании определённых сторон жизни.

В художественном стиле речи широко используется речевая многозначность слова, что открывает в нём дополнительные смыслы и смысловые оттенки, а так же синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к созданию своего неповторимого языка и стиля, к яркому, выразительному, образному тексту. Автор использует не только лексику кодифицироваанного литературного языка, но и разнообразные изобразительные средства из разговорной речи и просторечья.

На первый план в художественном тексте выходит эмоциональность и экспрессивность изображения. Многие слова, которые в научной речи выступают как чётко определённые абстрактные понятия, в газетно-публицистической речи - как социально-обобщённые понятия, в художественной речи несут конкретно-чувственные представления. Таким образом, стили функционально дополняют друг друга. Например, прилагательное свинцовый в научной речи реализует своё прямое значение (свинцовая руда, свинцовая пуля), а в художественной - образует экспрессивную метафору (свинцовые тучи, свинцовая ноц, свинцовые волны). Поэтому в художественной речи важную роль играют словосочетания, которые создают некое образное представление.

Для художественной речи, особенно поэтической, характерна инверсия, т.е. изменение обычного порядка слов в предложении с целью усилить смысловую значимость какого-либо слова, или придать всей фразе особую стилистическую окраску. Примером инверсии может служить известная строка из стихотворения А.Ахматовой "Всё мне видится Павловск холмистый..." Варианты авторского порядка слов - разнообразны, подчинены общему замыслу. Но все эти отклонения в тексте служат закону художественной необходимости.

 









Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su не принадлежат авторские права, размещенных материалов. Все права принадлежать их авторам. Обратная связь